<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yurt Dışı Mali Danışmanlık</title>
	<atom:link href="http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com</link>
	<description>En Kapsamlı Yurt Dışı Mali Danışmanlık Sitesi.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Nov 2020 19:30:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr-TR</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5</generator>
		<item>
		<title>UKRANYA ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/ukranya-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/ukranya-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2013 11:12:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=308</guid>
		<description><![CDATA[Anlaşmanın İmza Tarihi : 27/11/1996 Resmi Gazete Tarihi : 22/04/1998 Resmi Gazete No : 23321 Yürürlük Tarihi : 29/04/1998 Uygulama Tarihi : 01/01/1999 TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE UKRAYNA HÜKÜMETİ ARASINDA [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table width="362" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>Anlaşmanın İmza Tarihi</b></td>
<td width="10"><b>:</b></td>
<td width="166">27/11/1996</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete Tarihi </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>22/04/1998</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete No </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>23321</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Yürürlük Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>29/04/1998</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Uygulama Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/01/1999</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE UKRAYNA HÜKÜMETİ</b></p>
<p align="center"><b>ARASINDA GELİR VE SERVET ÜZERİNDEN ALINAN </b></p>
<p align="center"><b>VERGİLERDE ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME VE VERGİ </b></p>
<p align="center"><b>KAÇAKÇILIĞINA ENGEL OLMA ANLAŞMASI</b></p>
<p align="center"><b>TÜRKİYE HÜKÜMETİ</b></p>
<p><b>VE</b></p>
<p align="center"><b>UKRAYNA HÜKÜMETİ</b></p>
<p>Gelir ve servet üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleme ve vergi kaçakçılığına engel olma ile iki Devlet arasındaki ekonomik işbirliğini teşvik eden bir Anlaşma yapmak isteğiyle</p>
<p>AŞAĞIDAKİ ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:</p>
<p align="center"><b>Madde 1</b></p>
<p align="center"><b>KİŞİLERE İLİŞKİN KAPSAM</b></p>
<p>Bu Anlaşma Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan kişilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>MADDE 2</b></p>
<p align="center"><b>KAVRANAN VERGİLER</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, hangisinde ne şekilde alındığına bakılmaksızın, bir Akit Devlette veya politik alt bölümlerinde ya da mahalli idarelerinde gelir ve servet üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.</p>
<p>2. Menkul veya gayrimenkul varlıkların devrinden doğan kazançlara uygulanan vergiler ile ücretin veya maaşın toplam tutarı üzerinden teşebbüsler tarafından ödenen vergiler dahil olmak üzere, toplam gelir, toplam servet veya gelir veya servet unsurları üzerinden alınan tüm vergiler, gelirden ve servetten alınan vergiler olarak kabul edilecektir.</p>
<p>3. Bu Anlaşmanın konusu olan vergiler:</p>
<p>a) Türkiye&#8217;de:</p>
<p>i) gelir vergisi;<br />
ii) kurumlar vergisi;<br />
iii) gelir vergisi ve kurumlar vergisi üzerinden alınan fon payı;</p>
<p>(Bundan böyle “Türk Vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>b) Ukrayna&#8217;da:</p>
<p>i) teşebbüslerin kazançları üzerinden alınan vergi; ve<br />
ii) vatandaşlardan alınan gelir vergisi;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Ukrayna Vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>4. Bu Anlaşma aynı zamanda, Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut vergilere ilave olarak veya onların yerine alınan ve mevcut vergilerle aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen vergilere de uygulanacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, ilgili vergi mevzuatlarında yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>MADDE 3</b></p>
<p align="center"><b>GENEL TANIMLAR</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları yönünden:</p>
<p>a) i) “Türkiye&#8221; terimi, Türkiye&#8217;nin sahip olduğu egemenlik alanını, karasularını, aynı zamanda uluslararası hukuka uygun olarak doğal kaynakların işletilmesi, korunması ve idaresi amacıyla yargı yetkisi veya egemenlik haklarına sahip olduğu deniz alanlarını ifade eder;</p>
<p>ii) &#8220;Ukrayna&#8221; terimi, Ukrayna&#8217;nın sahip olduğu egemenlik alanını, karasularını, aynı zamanda uluslararası hukuka uygun olarak doğal kaynakların işletilmesi, korunması ve idaresi amacıyla yargı yetkisi veya egemenlik haklarına sahip olduğu deniz alanlarını ifade eder;</p>
<p>b) &#8220;Bir Akit Devlet&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devlet&#8221; terimleri, metnin gereğine göre, Ukrayna veya Türkiye anlamına gelir;</p>
<p>c) &#8220;Vergi&#8221; terimi, bu Anlaşmanın 2 nci maddesinde kavranan vergiler anlamına gelir;</p>
<p>d) &#8220;Kişi&#8221; terimi, bir gerçek kişi, bir şirket ve kişilerin oluşturduğu diğer herhangi bir<br />
kuruluşu kapsar;</p>
<p>e) &#8220;Şirket&#8221; terimi, herhangi bir kurum veya vergileme yönünden kurum olarak muamele gören herhangi bir kuruluş anlamına gelir;</p>
<p>f) &#8220;Kayıtlı merkez&#8221; terimi, Türk Ticaret Kanunu&#8217;na göre tescil edilen kanuni merkez veya Ukrayna Medeni Kanunu&#8217;na göre bir hükmi şahıs olarak tescil edilen bir kurumun daimi yeri anlamına gelir;</p>
<p>g) &#8220;Vatandaş&#8221; terimi:</p>
<p>i) bir Akit Devletin vatandaşlığına sahip herhangi bir gerçek kişiyi;</p>
<p>ii) bir Akit Devlette yürürlükte olan mevzuata göre statü kazanan herhangi bir hükmi şahsı, ortaklığı veya derneği</p>
<p>ifade eder.</p>
<p>h) &#8220;Bir Akit Devletin teşebbüsü&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devletin teşebbüsü&#8221; terimleri sırasıyla, bir Akit Devlet mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs ve diğer Akit Devlet mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs anlamına gelir;</p>
<p>i) &#8220;Yetkili makam&#8221; terimi:</p>
<p>i) Ukrayna&#8217;da, Ukrayna Maliye Bakanlığını veya onun yetkili temsilcisini;</p>
<p>ii) Türkiye&#8217;de, Maliye Bakanını veya onun yetkili temsilcisini</p>
<p>ifade eder;</p>
<p>j) &#8220;Uluslararası trafik&#8221; terimi, yalnızca diğer Akit Devletin sınırları içinde gerçekleştirilen gemi, vapur, uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliği hariç, gemi, vapur, uçak veya kara nakil vasıtası işletilerek yapılan taşımacılığı ifade eder.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin bu Anlaşmayı uygulaması bakımından, metin aksini öngörmedikçe, Anlaşmada tanımlanmamış herhangi bir terim, Anlaşmanın uygulanacağı vergilere ilişkin bu Devletin mevzuatında öngörülen anlamı taşır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 4</b></p>
<p align="center"><b>MUKİM</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, &#8220;bir Akit Devletin mukimi&#8221; terimi, o Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgah, kayıtlı merkez, tescil yeri, yönetim yeri veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle vergi mükellefi olan kişi anlamına gelir. Ancak bu terim, yalnızca o Devletteki kaynaklardan elde edilen gelir veya o Devlette bulunan servet nedeniyle vergiye tabi tutulan herhangi bir kişiyi kapsamaz.</p>
<p>2. Bu maddenin 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi her iki Akit Devlette de mukim olduğunda, bu kişinin durumu aşağıdaki şekilde belirlenecektir:</p>
<p>a) Bu kişi, yalnızca daimi olarak kalabileceği bir meskenin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer bu kişinin her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni varsa, bu kişi, kişisel ve ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir (hayati menfaatlerin merkezi);</p>
<p>b) Eğer kişinin hayati menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet saptanamazsa veya her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni yoksa, bu kişi yalnızca kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Devletin bir mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>c) Eğer kişinin her iki Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev varsa veya her iki<br />
Devlette de böyle bir ev sözkonusu değilse, bu kişi yalnızca vatandaşı olduğu Devletin mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>d) Eğer kişi her iki Devletin de vatandaşıysa veya her iki Devletin de vatandaşı<br />
değilse, Akit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı anlaşmayla çözeceklerdir.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla gerçek kişi dışındaki bir kişi her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda, bu kişi kayıtlı merkezinin bulunduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 5</b></p>
<p align="center"><b>İŞYERİ</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından &#8220;işyeri&#8221; terimi, bir teşebbüsün işinin tamamen veya kısmen yürütüldüğü işe ilişkin sabit bir yer anlamına gelir.</p>
<p>2. &#8220;İşyeri&#8221; terimi özellikle şunları kapsamına alır:</p>
<p>a) Yönetim yeri;</p>
<p>b) Şube;</p>
<p>c) Büro;</p>
<p>d) Fabrika;</p>
<p>e) Atelye;</p>
<p>f) Doğal kaynakların aranması için kullanılan tesis veya yapı;</p>
<p>g) Maden ocağı, petrol veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı veya doğal kaynakların<br />
çıkarıldığı diğer herhangi bir yer;</p>
<p>h) Satış yeri olarak kullanılan depo veya diğer binalar.</p>
<p>3. Oniki ayı aşan bir süre devam eden bir inşaat şantiyesi, yapım, montaj veya kurma projesi veya bu faaliyetlerle ilgili gözetim faaliyetleri bir işyeri oluşturur. Bir şantiye, hazırlık çalışmaları da dahil olmak üzere, müteahhidin bir bina veya inşaatta çalışmalarına başladığı tarihten itibaren oluşur.</p>
<p>4. Bu maddenin daha önceki hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, &#8220;işyeri&#8221; teriminin<br />
aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul edilecektir:</p>
<p>a) Teşebbüs olanaklarının, yalnızca teşebbüse ait malların veya ticari eşyanın<br />
depolanması, teşhiri veya teslimi amacıyla kullanılması;</p>
<p>b) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının yalnızca depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde tutulması;</p>
<p>c) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının yalnızca bir başka teşebbüse<br />
işlettirilmesi amacıyla elde tutulması;</p>
<p>d) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca teşebbüse mal veya ticari eşya satın alma veya bilgi toplama amacıyla elde tutulması;</p>
<p>e) İşe ilişkin sabit bir yerin teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yürütülmesi amacıyla elde tutulması;<br />
f) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca, a) ila e) bentlerinde bahsedilen faaliyetlerin bir veya birkaçını bir arada icra etmek için elde tutulması; ancak bu faaliyetlerin bir arada icra edilmesi sonucunda kendini gösteren toplu faaliyetin hazırlayıcı veya yardımcı karakterde olması şarttır.</p>
<p>5. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, bir kişi -6 ncı fıkranın uygulanacağı bağımsız nitelikteki bir acente dışında- bir Akit Devlette, bir teşebbüs adına hareket ederse ve bu teşebbüs adına mukavele akdetme yetkisine sahip olup bu yetkisini mutaden kullanırsa veya teşebbüs adına düzenli olarak sattığı mal veya ticari eşyalardan mal veya ticari eşya stoku bulundurursa, sözkonusu kişinin faaliyetleri 4 üncü fıkrada belirtilenlerle sınırlı olmadıkça, bu teşebbüs, bu Devlette bu kişinin teşebbüs için gerçekleştirdiği her türlü faaliyet dolayısıyla bir işyerine sahip kabul edilecektir. Ancak, anılan 4 üncü fıkra hükmü çerçevesinde işe ilişkin sabit bir yerden yürütülen faaliyetler bu yeri bir işyeri haline getirmeyecektir.</p>
<p>6. Bir teşebbüs, bir Devlette işlerini yalnızca, kendi işlerine olağan şekilde devam eden bir simsar, genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente vasıtasıyla yürüttüğü için bu Devlette bir işyerine sahip kabul olunmayacaktır.</p>
<p>7. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletin mukimi olan veya bu diğer Devlette ticari faaliyette bulunan bir şirketi (bir işyeri vasıtasıyla veya diğer bir şekilde) kontrol eder ya da onun tarafından kontrol edilirse, bu şirketlerden herhangi biri diğeri için bir işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 6</b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette bulunan gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım veya ormancılıktan elde edilen gelir dahil), bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Gayrimenkul varlık&#8221; terimi, sözkonusu varlığın bulunduğu Akit Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır. Terim her halükarda, gayrimenkul varlığa müteferri varlıkları, tarım ve ormancılıkta kullanılan araçları ve hayvanları (balık üretim ve yetiştiriciliği dahil), özel hukuk hükümlerinin uygulanacağı gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletilmesi veya işletme hakkı karşılığında doğan sabit ya da değişken ödemeler üzerindeki hakları kapsayacak; gemiler, vapurlar, uçaklar ve kara nakil vasıtaları gayrimenkul varlık sayılmayacaktır.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.</p>
<p>4. 1 inci ve 3 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda, bir teşebbüsün gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir ile serbest meslek faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelire de uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 7 </b></p>
<p align="center"><b>TİCARİ KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsüne ait kazanç, sözkonusu teşebbüs diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunmadıkça, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Eğer teşebbüs yukarıda bahsedilen şekilde ticari faaliyette bulunursa, teşebbüsün kazancı, bu diğer Devlette, yalnızca bu işyerine atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunduğunda, bu işyerine her iki Akit Devlette de, eğer bu işyeri, aynı veya benzer koşullar altında, aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan, tamamen ayrı ve bağımsız bir teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız nitelik kazansaydı, ne kazanç elde edecek ise, aynı miktarda bir kazanç atfedilecektir.</p>
<p>3. Bir işyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu Devlette veya başka herhangi bir yerde yapılan, yönetim ve genel idare giderlerini de kapsamına alan, işyerinin amaçlarına uygun düşen giderlerin indirilmesine müsaade edilecektir. Bununla beraber, işyeri tarafından teşebbüse veya diğer bürolarının herhangi birine patentlerin veya diğer hakların kullanımı karşılığında yapılan gayrimaddi hak bedeli, ücret veya diğer benzeri ödemelerin; verilen özel hizmetler veya yönetim karşılığında yapılan komisyon ödemelerinin; bankacılık teşebbüsleri hariç olmak üzere, teşebbüs tarafından işyerine ödünç olarak verilen paralar karşılığında ödenen faizlerin gider olarak indirilmesine (gerçekten yapılan giderlerin geri ödenmesi hariç) müsaade edilmeyecektir.</p>
<p>4. Bir Akit Devlette, bir işyerine atfedilebilir kazancın, teşebbüs toplam kazancının muhtelif birimlere paylaştırılması esasına göre belirlenmesi mevzuatı gereğince mutad olduğu takdirde, bu maddenin 2 nci fıkrasında öngörülen hiçbir hüküm, bu Akit Devletin, vergilendirilebilir kazancı mutad olduğu üzere böyle bir paylaştırma yöntemi ile belirlemesine engel olmayacaktır; bununla beraber, uygulanacak paylaştırma yöntemi öyle olacaktır ki, sonuç bu maddede belirlenen prensiplere uygun olacaktır.</p>
<p>5. İşyerine, bu işyeri tarafından teşebbüs adına yalnızca mal veya ticari eşya alınması dolayısıyla hiç bir kazanç atfedilmeyecektir.<br />
6. Bundan önceki fıkraların amaçları bakımından, işyerine atfedilebilen kazanç, aksine makul ve geçerli bir neden olmadıkça, her yıl aynı yöntemle belirlenecektir.</p>
<p>7. Kazanç, bu Anlaşmanın diğer maddelerinde ayrı olarak düzenlenen gelir unsurlarını veya sermaye değer artışlarını da kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde hükümlerinden etkilenmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 8</b></p>
<p align="center"><b>ULUSLARARASI TAŞIMACILIK</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimince uluslararası trafikte gemi, vapur, uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliğinden elde edilen kazanç, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. Bu maddenin amaçları bakımından, uluslararası trafikte gemi veya uçak işletmeceliğinden elde edilen kazançlar, sözkonusu gemi veya uçak işletmeciliğinin yanısıra arızi olarak mal veya ticari eşya taşınmasında kullanılan konteynerlerin (konteyner taşımacılığında kullanılan ilgili ekipmanlar ve römorklar dahil) kiralanması, bakımı veya kullanımından elde edilen kazançları da kapsar.</p>
<p>3. Bu maddenin 1 inci fıkrasında yer alan kazançlar, bir Akit Devlet mukimince bir ortaklığa, bir bağlı işletmeye veya uluslararası işletilen bir acenteye iştirak dolayısıyla elde<br />
ediliyorsa, bu mukime atfedilebilen kazançlar, yalnızca mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 9 </b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI TEŞEBBÜSLER</b></p>
<p>1. a) Bir Akit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer Akit Devlet<br />
teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya</p>
<p>b) Aynı kişiler doğrudan veya dolaylı olarak bir Akit Devlet teşebbüsünün ve diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında,</p>
<p>ve her iki halde de, iki teşebbüs arasındaki ticari ve mali ilişkilerde oluşan veya empoze edilen koşullar, bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan farklılaştığında, bu teşebbüslerden birisinde olması gereken, fakat bu koşullar dolayısıyla kendini göstermeyen kazanç, o teşebbüsün kazancına eklenir ve buna göre vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendi teşebbüslerinden birinin kazancına dahil ettiği ve vergilediği kazanç, diğer Akit Devlette vergilendirilen bu diğer Devlet teşebbüslerinden birinin de kazancını içerebilir. Aynı zamanda, bu ilk bahsedilen Devletin teşebbüsünün dahil ettiği kazanç, bildirilen kazanç olmayıp, bağımsız teşebbüsler arasında oluşacak ilişkiler gözönünde tutularak, sonradan bu ilk bahsedilen Devletçe yürütülen hesaplamalar sonucunda belirlenen kazanç olabilir. Böyle bir durum kendini gösterdiğinde, eğer diğer Devlet bu düzenlemenin haklı olduğu kanaatine varırsa, söz konusu kazanç üzerinden alınan verginin miktarında gerekli düzeltmeleri yapmak durumundadır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer hükümleri göz önünde tutulacak ve gerektiğinde Akit Devletlerin yetkili makamları birbirlerine danışacaklardır.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>MADDE 10</b></p>
<p align="center"><b>TEMETTÜLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, söz konusu temettüler, aynı zamanda temettü ödemesini yapan<br />
şirketin mukim olduğu Akit Devlette ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, temettü elde eden, temettünün gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi aşağıdaki oranları aşmayacaktır:</p>
<p>a) Temettünün gerçek lehdarı, temettü ödeyen şirketin sermayesinin doğrudan doğruya en az yüzde 25&#8242; ini elinde tutan bir şirket ise (ortaklıklar hariç) gayrisafi temettü tutarının yüzde 10&#8242; u;</p>
<p>b) Tüm diğer durumlarda gayrisafi temettü tutarının yüzde 15&#8242; i.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;temettü&#8221; terimi, hisse senetlerinden, intifa senetlerinden veya intifa haklarından, kurucu hisse senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan diğer haklardan elde edilen gelirler ile dağıtımı yapan şirketin mukimi olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden hisse senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket haklarından elde edilen gelirleri ifade eder.</p>
<p>4. Diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunan bir Akit Devlet şirketinin bu işyerine atfedilebilen kazancı, bu işyerinin bulunduğu Akit Devlette 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra, kalan kısım üzerinden, diğer Akit Devletin mukimi olan bir şirkete uygulanan aynı vergilemeye tabi olmak koşuluyla, bu diğer Akit Devlette de vergilendirilebilir. Bu şekilde uygulanacak vergi oranı, bu maddenin 2 nci fıkrasının a) bendinde belirtilen oranı aşmayacaktır.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan temettünün gerçek lehdarı, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulursa ve sözkonusu temettü elde ediş olayı ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 incì ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bu maddenin 4 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletten kazanç veya gelir elde ettiğinde, bu diğer Devlet, bu şirket tarafından ödenen temettüler üzerinden herhangi bir vergi alamaz. Bunun istisnasını, sözkonusu temettülerin bu diğer Devletin bir mukimine ödenmesi veya temettü elde ediş olayı ile bu diğer Devlette bulunan bir işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunması oluşturur. Aynı şekilde, bu diğer Devlet bu şirketin dağıtılmayan kazançları üzerinden de bir dağıtılmayan kazanç vergisi alamaz. Ödenen temettülerin veya dağıtılmamış kazancın tamamen veya kısmen bu diğer Devlette elde edilen kazançtan veya gelirden oluşması durumu değiştirmez.</p>
<p align="center"><b>MADDE 11 </b></p>
<p align="center"><b>FAİZ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, sözkonusu mukim faizin gerçek lehdarı ise, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, bu faiz, elde edildiği Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, faiz elde eden kişi faizin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, faizin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın:</p>
<p>a) Ukrayna&#8217;da doğan ve Türkiye Hükümetine veya mahalli idarelerine veya Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası’na ödenen faizler Ukrayna vergisinden muaf tutulacaktır;</p>
<p>b) Türkiye&#8217;de doğan ve Ukrayna Hükümetine veya politik alt bölümlerine veya mahalli idarelerine veya Ukrayna Ulusal Bankasına ödenen faizler Türk vergisinden muaf tutulacaktır.</p>
<p>4. Bu maddede kullanılan &#8220;faiz&#8221; terimi, ipotek garantisine bağlı olsun olmasın veya<br />
borçlunun kazancına katılma hakkını tanısın tanımasın her nevi alacaktan doğan gelirleri ve özellikle kamu menkul kıymetleri ile tahvil veya borç senetlerinden elde edilen gelirler ile sözkonusu menkul kıymetler, tahviller veya borç senetlerine bağlı prim ve ikramiyeler dahil olmak üzere, gelirin elde edildiği Akit Devletin vergi mevzuatına göre ikrazat geliri sayılan diğer bütün gelirleri ifade eder.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan faizin gerçek lehdarı, faizin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu faizin ödendiği alacak ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bir Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi veya mukimi tarafından ödenen faizin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, faiz ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette faiz ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve faiz bu işyeri veya sabit yer tarafından yüklenildiğinde, sözkonusu faizin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>7. Alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ve lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 12 </b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMADDİ HAK BEDELLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen gayrimaddi hak bedelleri, sözkonusu mukim gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı ise, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, sözkonusu gayrimaddi hak bedelleri elde edildikleri Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, bu şekilde alınacak vergi, tüm ödemelerin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;gayrimaddi hak bedelleri&#8221; terimi, sinema filmleri ile radyo ve televizyon yayınlarında kullanılan bantlar dahil olmak üzere edebi, sanatsal veya bilimsel her nevi telif hakkının, her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin veya sınai, ticari veya bilimsel teçhizatın veya sınai, ticari veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikiminin kullanımı veya kullanım hakkı karşılığında yapılan her türlü ödemeleri kapsar.</p>
<p>4. Bir Akit Devlet mukimi olan gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı, sözkonusu<br />
bedelin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu bedelin ödendiği hak veya varlık ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>5. Bir Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi veya mukimi tarafından ödenen gayrimaddi hak bedelinin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayrimaddi hak bedelini ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette gayrimaddi hak bedelini ödemeye neden olan hak veya varlık ile bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve gayrimaddi hak bedeli bu işyeri veya sabit yer tarafından yüklenildiğinde, sözkonusu gayrimaddi hak bedelinin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>6. Kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen gayrimaddi hak bedelinin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 13</b></p>
<p align="center"><b>SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimince, diğer Akit Devlette yer alan ve 6 ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyerinin ticari varlığına dahil menkul varlıkların veya bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette serbest meslek faaliyeti icra etmek üzere kullandığı sabit bir yere ait menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, bu işyerinin (yalnız veya tüm teşebbüsle birlikte) veya sabit yerin elden çıkarılmasından doğan kazanç da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir Akit Devlet mukimince uluslararası trafikte işletilen gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının veya sözkonusu gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının işletilmesiyle ilgili menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, yalnızca bu Akit Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>4. 1, 2 ve 3 üncü fıkralarda belirtilenlerin dışında kalan varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, yalnızca elden çıkaranın mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilecektir. Bu fıkradaki hiç bir hüküm diğer Akit Devletin, hisse senetleri, kurum hakları veya diğer menkul kıymetlerin satışı veya transferi dolayısıyla bu diğer Akit Devlette elde edilen sermaye değer artış kazançlarını vergilemesini, alış ve satış arasındaki süre bir yılı aşmadığı takdirde, engellemeyecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 14</b></p>
<p align="center"><b>SERBEST MESLEK FAALİYETLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin serbest meslek faaliyetleri veya bağımsız nitelikteki diğer faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu kişi diğer Akit Devlette faaliyetlerini icra etmek için sürekli kullanabileceği bir sabit yere sahip olmadıkça, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Eğer kişi böyle bir sabit yere sahip ise, yalnızca sözkonusu sabit yere atfedilebilen gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Serbest meslek faaliyetleri&#8221; terimi, özellikle bağımsız olarak yürütülen bilimsel, edebi, sanatsal, eğitici veya öğretici faaliyetleri, bunun yanısıra, doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların, dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini kapsamına alır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 15</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI FAALİYETLER</b></p>
<p>1. 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin bir hizmet dolayısıyla elde ettiği ücret, maaş ve diğer benzeri gelirler, bu hizmet diğer Akit Devlette ifa edilmedikçe, yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir. Hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde edilen sözkonusu gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir hizmet dolayısıyla elde ettiği gelir, eğer:</p>
<p>a) Gelir elde eden kişi, diğer Devlette ilgili mali yıl içinde başlayan veya sona eren herhangi bir oniki aylık dönemde bir veya bir kaç seferde toplam 183 günü aşmamak üzere kalırsa, ve</p>
<p>b) Ödeme, diğer Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya böyle bir işveren adına yapılırsa, ve</p>
<p>c) Ödeme, işverenin diğer Devlette sahip olduğu bir işyerinden veya sabit yerden yapılmazsa</p>
<p>yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>3. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimince diğer Akit Devlette icra edilen bir çalışma karşılığında elde edilen ücret ve diğer gelirler, kişilerce ifa edilen bu hizmet eğer:</p>
<p>a) Anlaşmanın 5 inci maddesinin 2 nci fıkrasına ilişkin bir inşaat şantiyesi, yapım, montaj veya kurma projesi ile ilgili,</p>
<p>b) Bir Akit Devlet mukimi olan bir teşebbüs tarafından uluslararası trafikte işletilen bir gemi, vapur, uçak veya kara nakil vasıtasında icra edilen işlerle ilgili ise</p>
<p>diğer Akit Devlette vergilendirilmez.</p>
<p align="center"><b>MADDE 16 </b></p>
<p align="center"><b>MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER</b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devlet mukimi olan bir şirketin yönetim kurulu üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret ve diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 17</b></p>
<p align="center"><b>SANATÇI VE SPORCULAR</b></p>
<p>1. 14 ve 15 inci madde hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo veya televizyon sanatçısının, bir müzisyenin veya bir sporcunun diğer Akit Devlette icra ettiği bu nitelikteki şahsi faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği bu nitelikteki faaliyetlerden doğan gelir,<br />
sanatçının veya sporcunun kendisine değil de bir başkasına yönelirse, bu gelir 7, 14 ve 15 inci maddelerin hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği Akit Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir sanatçı veya sporcunun bir Akit Devlette icra ettiği faaliyetlerden elde ettiği gelir, bu Devlete yapılan ziyaretin tamamen veya önemli ölçüde diğer Akit Devletin, politik alt bölümünün veya mahalli idaresinin kamusal fonlarından desteklenmesi halinde, bu Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 18</b></p>
<p align="center"><b>EMEKLİ MAAŞLARI</b></p>
<p>1. 19 uncu maddenin 2 nci fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimine geçmiş çalışmalarının karşılığında ödenen emekli maaşları ve diğer benzeri gelirler ile sözkonusu mukime yapılan düzenli ödemeler yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. &#8220;Düzenli Ödeme&#8221; terimi, bir gerçek kişiye para veya para ile ölçülebilir menfaatler karşılığında tam ve yeterli ödemede bulunma taahhüdüne bağlı olarak, ömür boyu veya belirli yada belirlenebilir bir süre, belirli zamanlarda, düzenli olarak ödenecek belli bir meblağı ifade eder.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devletin, politik alt bölümünün veya mahalli idaresinin sosyal güvenlik sistemi uyarınca yapılan düzenli ödemeler ile emekli maaşları ve diğer benzeri ödemeler yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 19</b></p>
<p align="center"><b>KAMU GÖREVLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlete, politik alt bölümüne veya mahalli idaresine bir kamu görevi dolayısıyla bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında, bu Devlet, alt bölüm veya idare tarafından veya bunlarca oluşturulan fonlardan yapılan ödemeler, emekli maaşları da dahil yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. Bununla birlikte, sözkonusu hizmet diğer Akit Devlette verildiğinde ve gerçek kişi bu Devletin bir mukimi olduğunda, sözkonusu ödemeler, yalnızca bu diğer Akit Devlette vergilendirilecektir. Ancak bu kişinin;</p>
<p>i) bu Devletin bir vatandaşı olması; veya</p>
<p>ii) yalnızca bu hizmeti ifa etmek için bu Devletin bir mukimi durumuna geçmemiş<br />
olması</p>
<p>zorunludur.</p>
<p>3. Bir Akit Devletin kendisi, politik alt bölümü veya mahalli idaresi tarafından yürütülen ticari faaliyetlerle bağlantılı hizmetler karşılığında yapılan ödemelere ve emekli maaşlarına 15, 16 ve 18 inci maddelerin hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 20</b></p>
<p align="center"><b>ÖĞRETMENLER VE ÖĞRENCİLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Akit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette yalnızca öğrenim veya mesleki eğitim amacıyla bulunan bir öğrenci veya stajyere geçim, öğrenim veya mesleki eğitimlerini sağlayabilmeleri için ilk bahsedilen Devletin dışındaki kaynaklardan yapılan ödemeler, bu Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p>2. Aynı şekilde, bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Akit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette esas itibariyle öğretim veya bilimsel araştırma yapmak amacıyla bulunan bir öğretmen veya öğretim üyesinin iki yılı aşmayan bir süre veya süreler için öğretim veya araştırma karşılığındaki kişisel hizmetleri dolayısıyla elde ettiği gelirler, sözkonusu ödemelerin ilk bahsedilen Devletin dışındaki kaynaklardan yapılması ve bilimsel araştırmaların yalnızca kamu yararına olması durumunda ilk bahsedilen Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 21</b></p>
<p align="center"><b>DİĞER GELİRLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, nerede doğarsa doğsun, bu Anlaşmanın daha önceki maddeİerinde belirtilmeyen gelir unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. 6 ncı maddenin 2 nci fıkrasında tanımlanan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelir hariç olmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devlette bulunan bir işyeri vasıtasıyla yürüttüğü ticari faaliyetlerden veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla icra ettiği serbest meslek faaliyetlerinden elde ettiği gelire, bu işyeri veya sabit yer ile geliri doğuran hak veya varlık arasında etkin bir bağ bulunması halinde, 1 inci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>MADDE 22 </b></p>
<p align="center"><b>SERVET</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, 6 ncı maddede bahsedilen gayrimenkul varlıklardan oluşan ve diğer Akit Devlette bulunan serveti, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyerinin aktifine dahil menkul varlıklardan veya bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette serbest meslek faaliyeti icra etmek üzere kullanabileceği bir sabit yere ait menkul varlıklardan oluşan servet, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir Akit Devlet teşebbüsü tarafından uluslararası trafikte işletilen gemi, vapur, uçak ve kara nakil vasıtalarından ve sözkonusu gemi, vapur, uçak veya kara nakil vasıtalarının işletilmesine tahsis edilen menkul varlıklardan oluşan servet, yalnızca bu Akit Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>4. Bir Akit Devlet mukiminin diğer bütün servet unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 23 </b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ </b></p>
<p>Çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir:</p>
<p>a) Bir Akit Devlet mukimi, bu Anlaşma hükümlerine uygun olarak diğer Akit Devlette vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde veya servete sahip olduğunda, ilk bahsedilen Devlet bu mukimin gelirine veya servetine isabet eden vergiden, diğer Akit Devlette gelir veya servet üzerinden ödediği vergiye eşit bir miktarın doğrudan veya indirim yoluyla mahsup edilmesine müsaade edecektir. Bununla beraber sözkonusu mahsup, bu diğer Devlette vergilendirilebilen gelir veya servete atfedilebilen (mahsuptan önce ödenen) gelir veya servet vergisi tutarını aşmayacaktır.</p>
<p>b) Bir Akit Devlet mukimi bu Anlaşma hükümlerine uygun olarak yalnızca diğer<br />
Devlette vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde veya servete sahip olduğunda, ilk bahsedilen Devlet bu gelir veya serveti matraha dahil edebilir, ancak bu gelir veya servet vergisinden, diğer Akit Devlette elde edilen gelir veya sahip olunan servete atfedilebilen gelir veya servet vergisi tutarının indirimine müsaade edecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 24</b></p>
<p align="center"><b>AYRIM YAPILMAMASI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşları, diğer Akit Devlette, bu diğer Devletin vatandaşlarının aynı koşullarda karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır bir vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır. Bu hüküm aynı zamanda, 1 inci madde hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olmayan kişilere de uygulanacaktır.</p>
<p>2. Bir Akit Devlet mukimi olan vatansız kişiler, her iki Akit Devlette de, ilgili Devlet vatandaşlarının aynı koşullarda karşı karşıya kaldıkları veya kalacakları vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.</p>
<p>3. 10 uncu maddenin 4 üncü ve 6 ncı fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit<br />
Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten teşebbüslerine göre daha az lehe bir vergileme ile karşı karşıya kalmayacaktır.</p>
<p>4. 9 uncu maddenin 1 inci fıkrası, 11 inci maddenin 7 nci fıkrası veya 12 nci maddenin 6 ncı fıkrası hükümlerinin uygulanacağı haller hariç olmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünce diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, gayrimaddi hak bedeli ve diğer ödemeler, bu teşebbüsün vergilendirilebilir kazancının belirlenmesinde, bu ödemeler aynı koşullarda ilk bahsedilen Devletin bir mukimine yapılmış gibi indirilebilir. Aynı şekilde, bir Akit Devlet teşebbüsünce, diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen bir borç, bu teşebbüsün vergilendirilebilir servetinin belirlenmesinde, benzer koşullar altında, ilk bahsedilen Devletin bir mukimine ödenmiş gibi indirilebilecektir.</p>
<p>5. Bir Akit Devletin, diğer Akit Devletin bir veya bir kaç mukimi tarafından, doğrudan<br />
veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine sahip olunan veya kontrol edilen teşebbüsleri, ilk bahsedilen Devlette, bu Devletin benzeri teşebbüslerinin tabi oldukları veya olabilecekleri vergilemeden veya buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.</p>
<p>6. Bu hükümler, bir Akit Devletin kendi mukimlerine şahsi veya ailevi durumları dolayısıyla uyguladığı şahsi indirimleri, vergi ve matrah indirimlerini diğer Akit Devlet mukimlerine de uygulama zorunda olduğu yönünde anlaşılmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 25</b></p>
<p align="center"><b>KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimi, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşmanın hükümlerine uygun düşmeyen bir vergileme yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen müracaat usulleriyle bağlı kalmaksızın, durumu mukimi olduğu Akit Devletin yetkili makamına veya durumu 24 üncü maddenin 1 inci fıkrasına uygun düşerse, vatandaşı olduğu Akit Devletin yetkili makamına arzedebilir. Sözkonusu müracaatın, Akit Devletlerin iç mevzuatlarında belirtilen süre içerisinde yapılması gerekmektedir.</p>
<p>2. Sözkonusu yetkili makam, itirazı haklı bulmakla beraber kendisi tatminkar bir çözüme ulaşamadığı takdirde, bu Anlaşmaya ters düşen bir vergilemeyi önlemek amacıyla, diğer Akit Devletin yetkili makamıyla karşılıklı anlaşmaya gayret sarfedecektir. Uzlaşmaya varılan her husus, Akit Devletlerin iç mevzuatlarında belirtilen süreler içerisinde uygulanacaktır.</p>
<p>3. Akit Devletlerin yetkili makamları, Anlaşmanın yorumundan veya uygulanmasından kaynaklanan her türlü güçlüğü veya tereddütü karşılıklı anlaşmayla çözmek için gayret göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, Anlaşmada ele alınmayan durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için de birbirlerine danışabilirler.</p>
<p>4. Akit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda belirtilen hususlarda<br />
anlaşmaya varabilmek için belirlenmiş yöntemler çerçevesinde birbirleriyle haberleşebilirler. Anlaşmaya varabilmek için sözlü görüş alış-verişi gerekli görüldüğünde, bu görüşme, Akit Devletlerin yetkili makamlarının temsilcilerinden oluşan bir Komisyon kanalıyla yürütülebilir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 26</b></p>
<p align="center"><b>BİLGİ DEĞİŞİMİ</b></p>
<p>1. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri veya Anlaşma ile uyumsuzluk göstermediği sürece, özellikle yasal vergiden kaçınmaya karşı hukuki hükümlerin uygulanmasını kolaylaştırmak ve vergi kaçakçılığını önlemek amacıyla, Anlaşma kapsamına giren vergiler ile ilgili iç mevzuat hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri değişime tabi tutacaklardır. Bir Akit Devlet tarafından alınan her türlü bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi gizli tutulacak ve adli makamlar ve idari kuruluşlar da dahil olmak üzere, yalnızca bu Anlaşmada belirtilen vergilerin tahakkuk veya tahsilleri veya cebri icra ya da cezasıyla ve bu hususlardaki şikayet ve itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara verilebilecektir. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri yalnızca bu amaçlar doğrultusunda kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgilerí mahkeme duruşmalarında veya adli kararlar alınırken açıklayabilirler.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri, hiçbir surette Akit Devletlerin yetkili makamlarını:</p>
<p>a) Her iki Akit Devletin yürürlükteki mevzuatına veya idari uygulamalarına<br />
uymayacak idari önlemler alma;</p>
<p>b) Her iki Akit Devletin mevzuatı veya normal idari işlemleri çerçevesinde elde<br />
edilemeyen bilgileri sunma;</p>
<p>c) Herhangi bir ticari, sınai, mesleki sırrı veya ticari işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu düzenine aykırı düşen bilgileri verme</p>
<p>yükümlülüğü altına sokacak şekilde yorumlanamaz.</p>
<p align="center"><b>MADDE 27</b></p>
<p align="center"><b>DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR VE KONSOLOSLUK MEMURLARI</b></p>
<p>Bu Anlaşma hükümleri, diplomat hüviyetindeki memurlar veya konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları ve özel anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları mali ayrıcalıkları etkilemeyecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 28</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜĞE GİRME</b></p>
<p>Herbir Akit Devlet, bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için kendi iç mevzuatında öngörülen işlemlerin tamamlandığını diplomatik yoldan diğerine bildirecektir. Bu Anlaşma, bu bildirimlerden sonuncusunun yapıldığı tarihte yürürlüğe girecek; ve</p>
<p>a) Türkiye&#8217; de;</p>
<p>i) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği<br />
tarihi izleyen Ocak ayının birinci günü veya daha sonra ödenen veya<br />
mahsup edilen miktarlar için; ve</p>
<p>ii) Diğer vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak<br />
ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme yılları için</p>
<p>hüküm ifade edecektir.</p>
<p>b) Ukrayna&#8217; da;</p>
<p>i) Temettü, faiz veya gayrimaddi hak bedelleri üzerinden alınan vergiler yönünden, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği günü izleyen altmışıncı gün veya daha sonra yapılan her türlü ödemeler için;</p>
<p>ii) Teşebbüslerin geliri üzerinden alınan vergiler yönünden, Anlaşmanın yürürlüğe girmesini takip eden takvim yılının bir Ocak günü veya daha sonra başlayan her vergilendirme dönemi için;</p>
<p>iii) Vatandaşlardan alınan gelir vergisi yönünden, Anlaşmanın yürürlüğe<br />
girdiği günü takip eden altmışıncı gün veya daha sonra yapılan her türlü ödemeler için</p>
<p>hüküm ifade edecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 29</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜKTEN KALKMA</b></p>
<p>Bu Anlaşma, Akit Devletlerden biri tarafından feshedilinceye kadar yürürlükte kalacaktır. Akit Devletlerden her biri, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren beş yıllık bir sürenin bitiminden sonra başlayan herhangi bir takvim yılının sonundan en az altı ay önce diplomatik yollardan yazılı fesih ihbarnamesi vermek suretiyle Anlaşmayı feshedebilir. Bu durumda Anlaşma;</p>
<p>a) Türkiye&#8217; de;</p>
<p>i) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği<br />
takvim yılının bitiminden sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için; ve</p>
<p>ii) Diğer vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının<br />
bitiminden sonra başlayan vergilendirme yılları için</p>
<p>hüküm ifade etmeyecektir.</p>
<p>b) Ukrayna&#8217; da;</p>
<p>i) Temettü, faiz ve gayrimaddi hak bedelleri üzerinden alınan vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği günü izleyen altmışıncı gün veya daha sonra yapılan her türlü ödemeler için;</p>
<p>ii) Teşebbüslerin geliri üzerinden alınan vergiler yönünden, fesih<br />
ihbarnamesinìn verilmesini takip eden takvim yılının bir Ocak günü veya daha sonra başlayan her vergilendirme dönemi için;</p>
<p>iii) Vatandaşlardan alınan gelir vergisi yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği<br />
günü izleyen altmışıncı gün veya daha sonra yapılan her türlü ödemeler için</p>
<p>hüküm ifade etmeyecektir.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler, bu<br />
Anlaşmayı imzaladılar.</p>
<p>Türk, Ukrayna ve İngiliz dillerinde, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak<br />
üzere,&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.tarihinde, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması<br />
halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="416">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA </b></p>
</td>
<td valign="top" width="385">
<p align="center"><b>UKRAYNA HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>PROTOKOL</b></p>
<p>Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Ukrayna Hükümeti arasında bugün akdedilen Gelir ve Servet Üzerinden Alınan Vergilerde Çifte Vergilendirmeyi Önleme ve Vergi Kaçakçılığına Engel Olma Anlaşmasını imzalayan taraflar, aşağıdaki hükmün Anlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturduğu hususunda anlaşmışlardır.</p>
<p><b><span style="text-decoration: underline;">10 uncu maddenin 3 üncü fıkrasıyla ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Türkiye yönünden &#8221; temettü &#8221; teriminin, yatırım fonları ve yatırım şirketlerinden elde edilen gelirleri de kapsayacağı anlaşılmaktadır.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler, bu<br />
Protokolü imzaladılar.</p>
<p>Türk, Ukrayna ve İngiliz dillerinde, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak<br />
üzere,&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.tarihinde, &#8230;. &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması<br />
halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="336">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİHÜKÜMETİ ADINA </b></p>
</td>
<td valign="top" width="271">
<p align="center"><b>UKRAYNA HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/ukranya-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TÜRKMENİSTAN ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/turkmenistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/turkmenistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2013 11:09:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=303</guid>
		<description><![CDATA[Anlaşmanın İmza Tarihi : 17/08/1995 Resmi Gazete Tarihi : 13/06/1997 Resmi Gazete No : 23018 Yürürlük Tarihi : 24/06/1997 Uygulama Tarihi : 01/01/1998 TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE TÜRKMENİSTAN HÜKÜMETİ ARASINDA [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table width="362" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>Anlaşmanın İmza Tarihi</b></td>
<td width="10"><b>:</b></td>
<td width="166">17/08/1995</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete Tarihi </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>13/06/1997</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete No </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>23018</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Yürürlük Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>24/06/1997</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Uygulama Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/01/1998</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE TÜRKMENİSTAN </b></p>
<p align="center"><b>HÜKÜMETİ ARASINDA GELİR ÜZERİNDEN ALINAN VERGİLERDE </b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME </b></p>
<p align="center"><b>ANLAŞMASI</b></p>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ</b></p>
<p><b>VE</b></p>
<p align="center"><b>TÜRKMENİSTAN HÜKÜMETİ</b></p>
<p>Gelir üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleyen ve iki ülke arasındaki ekonomik işbirliğini teşvik eden bir Anlaşma yapmak isteğiyle</p>
<p>AŞAĞIDAKİ ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:</p>
<p align="center"><b>Madde 1</b></p>
<p align="center"><b>KİŞİLERE İLİŞKİN KAPSAM</b></p>
<p>Bu Anlaşma, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan kişilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 2</b></p>
<p align="center"><b>KAVRANAN VERGİLER</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, hangisinde ne şekilde alındığına bakılmaksızın, bir Akit Devlette veya politik alt bölümlerinde ya da mahalli idarelerinde gelir üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.</p>
<p>2. Menkul veya gayrimenkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlara uygulanan vergiler ile sermaye kıymet artışları üzerinden uygulanan vergiler de dahil olmak üzere, toplam gelir veya gelirin unsurları üzerinden alınan tüm vergiler, gelirden alınan vergiler olarak kabul edilecektir.</p>
<p>3. Anlaşmanın uygulanacağı şu anda geçerli olan vergiler özellikle:</p>
<p>a) Türkiye&#8217;de:</p>
<p>i) gelir vergisi;<br />
ii) kurumlar vergisi;<br />
iii) gelir vergisi ve kurumlar vergisi üzerinden alınan fon payı;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Türk Vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>b) Türkmenistan&#8217;da:</p>
<p>i) kazanç (gelir) vergisi;<br />
ii)Türkmen vatandaşlarından, yabancılardan ve vatandaş olmayan kişilerden alınan gelir vergisi;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Türkmen Vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>4. Bu Anlaşma aynı zamanda, Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut vergilere ilave olarak veya onların yerine alınan ve mevcut vergilerle aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen vergilere de uygulanacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, ilgili vergi mevzuatlarında yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p align="center"><b>Madde 3</b></p>
<p align="center"><b>GENEL TANIMLAR</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları yönünden, metin aksini öngörmedikçe:</p>
<p>a) i) &#8220;Türkiye&#8221; terimi, Türkiye&#8217;nin sahip olduğu egemenlik alanını, karasularını, aynı zamanda uluslararası hukuka uygun olarak doğal kaynakların işletilmesi ve korunması amacıyla yargı yetkisi veya egemenlik haklarına sahip olduğu deniz alanlarını ifade eder.</p>
<p>ii) &#8220;Türkmenistan&#8221; terimi, Türkmenistan&#8217;ı ifade eder. Coğrafi anlamda kullanıldığında, &#8220;Türkmenistan&#8221; terimi; Türkmenistan&#8217;ın uluslararası hukuka göre egemenlik haklarını ve yargı yetkisini kullanabileceği ülke topraklarını,<br />
karasularını, ekonomik bölge ve kıta sahanlığını kapsamına alır.</p>
<p>b) &#8220;Bir Akit Devlet&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devlet&#8221; terimleri, metnin gereğine göre, Türkiye veya Türkmenistan anlamına gelir;</p>
<p>c) &#8220;Vergi&#8221; terimi, bu Anlaşmanın 2 nci maddesinde kavranan vergiler anlamına gelir;</p>
<p>d) &#8220;Kişi&#8221; terimi, bir gerçek kişiyi, bir şirketi ve kişilerin oluşturduğu diğer herhangi bir kuruluşu kapsamına alır;</p>
<p>e) &#8220;Şirket&#8221; terimi, herhangi bir kurum veya vergileme yönünden kurum olarak muamele gören herhangi bir kuruluş anlamına gelir;</p>
<p>f) &#8220;Kayıtlı merkez&#8221; terimi, her bir Akit Devletin mevzuatına göre tescil edilen kanuni ana merkez anlamına gelir.</p>
<p>g) &#8220;Vatandaş&#8221; terimi:</p>
<p>i) bir Akit Devletin vatandaşlığına sahip herhangi bir gerçek kişiyi;</p>
<p>ii) bir Akit Devlette yürürlükte olan mevzuata göre kişilik kazanan herhangi bir hükmi şahsı, ortaklığı veya derneği</p>
<p>ifade eder.</p>
<p>h) &#8220;Bir Akit Devletin teşebbüsü&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devletin teşebbüsü&#8221; terimleri sırasıyla, bir Akit Devlet mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs ve diğer Akit Devlet mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs anlamına gelir;</p>
<p>i) &#8220;Yetkili makam&#8221; terimi:</p>
<p>i) Türkiye&#8217;de, Maliye Bakanını veya onun yetkili temsilcisini; ve</p>
<p>ii) Türkmenistan&#8217;da, Ekonomi ve Maliye Bakanını ve Türkmenistan Devlet Başmüfettişliği veya bunların yetkili temsilcisini</p>
<p>ifade eder;</p>
<p>j) &#8220;Uluslararası trafik&#8221; terimi, bir Türk veya Türkmen teşebbüsü tarafından, yalnızca Türkiye veya Türkmenistan sınırları içinde bulunan yerler arasında yapılan gemi, uçak veya kara nakil vasıtası taşımacılığı hariç olmak üzere, gemi, uçak veya kara nakil vasıtası işletilerek yapılan taşımacılığı ifade eder.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin bu Anlaşmayı uygulaması bakımından, metin aksini öngörmedikçe, Anlaşmada tanımlanmamış her terim, Anlaşmaya konu teşkil eden vergilerin yer aldığı Devletin mevzuatında öngörülen anlamı taşır.</p>
<p align="center"><b>Madde 4</b></p>
<p align="center"><b>MUKİM</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, &#8220;bir Akit Devletin mukimi&#8221; terimi, o Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgah, kayıtlı merkez, yönetim yeri veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle vergi mükellefi olan kişi anlamına gelir. Ancak bu terim, yalnızca o Devletteki kaynaklardan elde edilen gelir nedeniyle vergiye tabi tutulan herhangi bir kişiyi kapsamaz.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi, her iki Akit Devlette de mukim olduğunda, bu kişinin durumu aşağıdaki kurallara göre belirlenecektir:</p>
<p>a) Bu kişi, daimi olarak kalabileceği bir meskenin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer bu kişinin her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni varsa, bu kişi, kişisel ve ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir (hayati menfaatlerin merkezi);</p>
<p>b) Eğer kişinin hayati menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet saptanamazsa veya her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni yoksa, bu kişi kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir;</p>
<p>c) Eğer kişinin her iki Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev varsa veya her iki Akit Devlette de böyle bir ev söz konusu değilse, bu kişi vatandaşı bulunduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir;</p>
<p>d) Eğer kişi her iki Devletin de vatandaşıysa veya her iki Devletin de vatandaşı değilse, Akit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı anlaşmayla çözeceklerdir.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla gerçek kişi dışındaki bir kişi her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda, bu kişi kayıtlı merkezinin bulunduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 5 </b></p>
<p align="center"><b>İŞYERİ</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından &#8220;işyeri&#8221; terimi, bir teşebbüsün işinin tamamen veya kısmen yürütüldüğü işe ilişkin sabit bir yer anlamına gelir.</p>
<p>2. &#8220;İşyeri&#8221; terimi özellikle şunları kapsamına alır:</p>
<p>a) Yönetim yeri;</p>
<p>b) Şube;</p>
<p>c) Büro;</p>
<p>d) Fabrika;</p>
<p>e) Atelye;</p>
<p>f) Maden ocağı, petrol veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı veya doğal kaynakların çıkarıldığı diğer herhangi bir yer, ve</p>
<p>g) Kırkbeş ayı aşan bir süre devam eden bir inşaat şantiyesi, yapım, kurma veya montaj projesi veya bu faaliyetlerle ilgili gözetim faaliyetleri. Bir şantiye, hazırlık çalışmaları dahil olmak üzere, müteahhidin inşaatta çalışmalarına başladığı tarihten itibaren oluşur.</p>
<p>3. Bu maddenin daha önceki hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, &#8220;işyeri&#8221; teriminin aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul edilecektir:</p>
<p>a) Teşebbüs olanaklarının, yalnızca teşebbüse ait malların veya ticari eşyanın depolanması, teşhiri ve teslimi amacıyla kullanılması;</p>
<p>b) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının yalnızca depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde tutulması;</p>
<p>c) Teşebbüse ait mal ve ticari eşya stoklarının yalnızca bir başka teşebbüse işlettirilmesi amacıyla elde tutulması;</p>
<p>d) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca teşebbüse mal veya ticari eşya satın alma veya bilgi toplama amacıyla elde tutulması;</p>
<p>e) İşe ilişkin sabit bir yerin teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yapılması amacıyla elde tutulması;</p>
<p>f) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca (a) ila (e) bentlerinde bahsedilen faaliyetlerin bir veya birkaçını bir arada icra etmek için elde tutulması; ancak bu faaliyetlerin bir arada icra edilmesi sonucunda kendini gösteren toplu faaliyetin hazırlayıcı veya yardımcı karakterde olması şarttır.</p>
<p>4. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, bir kişi -5 inci fıkranın uygulanacağı bağımsız nitelikteki acente dışında- diğer Akit Devletin bir teşebbüsü adına hareket ediyorsa ve eğer;</p>
<p>a) Bu kişinin, 3 üncü fıkrada belirtilen ve işe ilişkin sabit bir yerden yürütüldükleri takdirde bu sabit yeri söz konusu fıkra hükmü çerçevesinde işyeri haline getirmeyecek faaliyetlerle sınırlı olmaması şartıyla, o Devlette teşebbüs adına mukavele akdetme yetkisine sahip olur ve bu yetkisini mutaden kullanırsa; veya</p>
<p>b) Böyle bir yetkisi olmamasına rağmen, teşebbüs adına düzenli olarak sevk ettiği mallardan veya ticari eşyadan ilk bahsedilen Devlette mutaden mal veya ticari eşya stoku bulundurursa;</p>
<p>Bu teşebbüs, ilk bahsedilen Akit Devlette bu kişinin gerçekleştirdiği her türlü faaliyet dolayısıyla bir işyerine sahip kabul edilecektir.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet teşebbüsü, diğer Devlette işlerini yalnızca, kendi işlerine olağan şekilde devam eden bir simsar, bir genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente vasıtasıyla yürüttüğü için bu diğer Akit Devlette bir işyerine sahip kabul olunmayacaktır. Bununla birlikte, söz konusu acentenin, faaliyetlerini tamamen veya kısmen bu teşebbüs adına hasretmesi halinde bu fıkrada belirtilen anlamda bağımsız statüde bir acente olarak kabul edilmeyecektir.</p>
<p>6. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletin mukimi olan veya bu diğer Devlette ticari faaliyette bulunan bir şirketi (bir işyeri vasıtasıyla veya diğer bir şekilde) kontrol eder ya da onun tarafından kontrol edilirse, bu şirketlerden herhangi biri diğeri için bir işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 6</b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette bulunan gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım veya ormancılıktan elde edilen gelir dahil), bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Gayrimenkul varlık&#8221; terimi, söz konusu varlığın bulunduğu Akit Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır. Terim, her halükarda, gayrimenkul varlığa müteferri varlıkları, tarım ve ormancılıkta kullanılan hayvanları ve araçları (balık üretim ve yetiştiriciliği dahil) özel hukuk hükümlerinin uygulanacağı gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletilmesi veya işletme hakkı karşılığında doğan sabit ya da değişken ödemeler üzerindeki hakları kapsayacak; gemiler, vapurlar, uçaklar ve kara nakil vasıtaları gayrimenkul varlık sayılmayacaktır.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.</p>
<p>4. 1 inci ve 3 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda, bir teşebbüsün gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir ile serbest meslek faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelire de uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 7</b></p>
<p align="center"><b>TİCARİ KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsüne ait kazanç, sözkonusu teşebbüs diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunmadıkça, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Eğer teşebbüs yukarıda bahsedilen şekilde ticari faaliyette bulunursa, teşebbüsün kazançları diğer Devlette, yalnızca bu işyerine atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere, vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunduğunda, bu işyerine her iki Akit Devlette de, eğer bu işyeri, aynı veya benzer koşullar altında, aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan, tamamen ayrı ve bağımsız bir teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız nitelik kazansaydı, ne kazanç elde edecek ise, aynı miktarda bir kazanç atfedilecektir.</p>
<p>3. Bir işyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu Devlette veya başka herhangi bir yerde yapılan, yönetim ve genel idare giderlerini de kapsamına alan, işyerinin amaçlarına uygun düşen giderlerin indirilmesine müsaade edilecektir.</p>
<p>4. İşyerine, bu işyeri tarafından teşebbüs adına yalnızca mal veya ticari eşya satın alınması dolayısıyla hiç bir kazanç atfedilmeyecektir.</p>
<p>5. Kazanç, bu Anlaşmanın diğer maddelerinde ayrı olarak düzenlenen gelir unsurlarını da kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde hükümlerinden etkilenmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 8</b></p>
<p align="center"><b>DENİZ, HAVA VE KARA TAŞIMACILIĞI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsünün, uluslararası trafikte gemi, uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliğinden diğer Akit Devlette elde ettiği kazanç, yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, bir Akit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte gemi veya uçak işletmeciliğinden elde ettiği kazanç, 1 inci fıkrada belirtilen kazançların yanısıra, arızi olarak elde edilen konteynerlerin kullanımı, bakımı veya kiralanmasından elde edilen kazançları da kapsamına alacaktır.</p>
<p>3. Bu Anlaşmanın 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri, aynı zamanda bir ortaklığa, bir bağlı işletmeye veya uluslararası işletilen bir acenteye iştirak dolayısıyla elde edilen kazançlara da uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 9</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI TEŞEBBÜSLER</b></p>
<p>1. a) Bir Akit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya</p>
<p>b) Aynı kişiler, doğrudan veya dolaylı olarak bir Akit Devlet teşebbüsünün ve diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında</p>
<p>ve her iki halde de, iki teşebbüs arasındaki ticari ve mali ilişkilerde oluşan veya empoze edilen koşullar, bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan farklılaştığında, bu teşebbüslerden birisinde olması gereken, fakat bu koşullar dolayısıyla kendini göstermeyen kazanç, o teşebbüsün kazancına eklenir ve buna göre vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendi teşebbüslerinden birinin kazancına dahil ettiği ve vergilediği kazanç, diğer Akit Devlette vergilendirilen bu diğer Devlet teşebbüslerinden birinin de kazancını içerebilir. Aynı zamanda, bu ilk bahsedilen Devletin teşebbüsünün dahil ettiği kazanç, bildirilen kazanç olmayıp bağımsız teşebbüsler arasında oluşacak ilişkiler gözönünde tutularak, sonradan bu ilk bahsedilen Devletçe yürütülen hesaplamalar sonucunda belirlenen kazanç olabilir. Böyle bir durum kendini gösterdiğinde, eğer diğer Devlet bu düzenlemenin haklı olduğu kanaatine varırsa, sözkonusu kazanç üzerinden alınan verginin miktarında gerekli düzeltmeleri yapmak durumundadır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer hükümleri gözönünde tutulacak ve gerektiğinde Akit Devletlerin yetkili makamları birbirlerine danışacaklardır.</p>
<p align="center"><b> </b></p>
<p align="center"><b>Madde 10</b></p>
<p align="center"><b>TEMETTÜLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, sözkonusu temettüler, aynı zamanda ödemeyi yapan şirketin mukimi olduğu Akit Devlette ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, temettü elde eden, temettünün gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, gayrisafi temettü tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>Akit Devletlerin yetkili makamları, bu sınırlamaların uygulama şeklini karşılıklı anlaşma ile belirleyeceklerdir.</p>
<p>Bu fıkra, içinden temettü ödemesi yapılan kazançlar yönünden şirketin vergilendirilmesini etkilemeyecektir.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;temettü&#8221; terimi, hisse senetlerinden, intifa senetlerinden veya intifa haklarından, kurucu hisse senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan diğer haklardan elde edilen gelirleri, bunun yanı sıra dağıtımı yapan şirketin mukimi olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden hisse senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket haklarından elde edilen gelirler ile yatırım fonu ve yatırım ortaklığından elde edilen gelirleri kapsar.</p>
<p>4. Diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunan bir Akit Devlet şirketinin kazancı, bu işyerinin bulunduğu Akit Devlette 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra, kalan kısım üzerinden de, bu maddenin 2 nci fıkrasına uygun olarak vergilendirilebilir.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan temettü lehdarı, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa ve söz konusu temettü elde ediş olayı ile bu işyeri arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, 7 nci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bu maddenin 4 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devlette kazanç veya gelir elde ettiğinde, bu diğer Devlet bu şirket tarafından ödenen temettüler üzerinden herhangi bir vergi alamaz. Bunun istisnasını, sözkonusu temettülerin bu diğer Devletin mukimlerinden birine ödenmesi veya temettü elde ediş olayı ile bu diğer Devlette bulunan bir işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunması oluşturur. Aynı şekilde, bu diğer Devlet bu şirketin dağıtılmayan kazançları üzerinden de bir dağıtılmayan kazanç vergisi alamaz. Dağıtılan temettülerin veya dağıtılmamış kazancın tamamen veya kısmen bu diğer Devlette elde edilen kazançtan veya gelirden oluşması durumu değiştirmez.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 11</b></p>
<p align="center"><b>FAİZ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, bu faiz, elde edildiği Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, faiz elde eden kişi faizin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, faizin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu sınırlamanın uygulama şeklini karşılıklı anlaşma ile belirleyeceklerdir.</p>
<p>3. 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın;</p>
<p>a) Türkmenistan&#8217;da doğan ve Türkiye Hükümetine veya Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankasına ödenen faizler Türkmen vergisinden muaf tutulacaktır.</p>
<p>b) Türkiye&#8217;de doğan ve Türkmenistan Hükümetine veya Türkmenistan Merkez Bankasına ödenen faizler Türk vergisinden muaf tutulacaktır.</p>
<p>4. Bu maddede kullanılan &#8220;faiz&#8221; terimi, ipotek garantisine bağlı olsun olmasın ve borçlunun kazancına katılma hakkını tanısın tanımasın, her nevi alacaktan doğan gelirleri ve özellikle, hazine borçlanma senetlerinden, tahvillerden veya bonolardan elde edilen gelirler ile sözkonusu senetlere, tahvillere ve borç senetlerine ilişkin prim ve ikramiyeleri ifade eder. Geç ödeme dolayısıyla ödenen cezalar, bu maddenin amaçları yönünden faiz olarak kabul edilmeyecektir.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan faiz lehdarı, faizin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa ve söz konusu faizin ödendiği alacak ile bu işyeri arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, 7 nci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bir Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi veya mukimi tarafından ödenen faizin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, faiz ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette faiz ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve faiz bu işyeri veya sabit yer tarafından yüklenildiğinde, söz konusu faizin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>7. Alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ve lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 12 </b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMADDİ HAK BEDELLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen gayri maddi hak bedelleri, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, söz konusu gayri maddi hak bedelleri elde edildikleri Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, gayri maddi hak bedeli elde eden kişi gayri maddi hak bedelinin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, gayri maddi hak bedelinin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları bu sınırlamanın uygulama şeklini karşılıklı anlaşma ile belirleyeceklerdir.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;gayri maddi hak bedelleri&#8221; terimi, sinema filmleri, radyo ve televizyon yayınlarında kullanılan filmler ve bantlar dahil olmak üzere edebi, sanatsal veya bilimsel her nevi telif hakkının, her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin kullanımı veya kullanma hakkı ile sınai, ticari veya bilimsel teçhizatın veya sınai, ticari veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikiminin kullanımı veya kullanma hakkı karşılığında ödenen her türlü bedelleri kapsar.</p>
<p>4. Bir Akit Devlet mukimi olan gayri maddi hak bedelinin gerçek lehdarı, söz konusu bedelin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa ve söz konusu bedelin ödendiği hak veya varlık ile bu işyeri arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, bu maddenin 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, 7 nci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>5. Bir Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi veya mukimi tarafından ödenen gayri maddi hak bedelinin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayri maddi hak bedelini ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette gayri maddi hak bedelini ödemeye neden olan hak veya varlık ile bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve gayri maddi hak bedeli bu işyeri veya sabit yer tarafından yüklenildiğinde, söz konusu gayri maddi hak bedelinin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>6. Kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen gayri maddi hak bedelinin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 13 </b></p>
<p align="center"><b>SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimince, diğer Akit Devlette yer alan ve 6 ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyerinin ticari varlığına dahil menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, bu işyerinin (yalnız veya tüm teşebbüsle birlikte) elden çıkarılmasından doğan kazançlar da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir Akit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte işletilen gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının veya sözkonusu gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının işletilmesiyle ilgili menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, yalnızca bu Akit Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>4. 1, 2 ve 3 üncü fıkralarda belirtilenlerin dışında kalan varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, yalnızca elden çıkaranın mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilecektir. Bununla beraber, diğer Akit Devlette elde edilen ve bundan önceki cümlede bahsedilen sermaye değer artış kazançları, iktisap ve elden çıkarma arasındaki süre bir yılı aşmadığı takdirde, diğer Akit Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 14</b></p>
<p align="center"><b>SERBEST MESLEK FAALİYETLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, serbest meslek faaliyetleri veya bağımsız nitelikteki diğer faaliyetler dolayısıyla elde ettiği gelirler, aşağıdaki durumlar hariç, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Aşağıdaki durumlarda ise söz konusu gelir, aynı zamanda diğer Akit Devlette de vergilendirilebilir:</p>
<p>a) Eğer bu kişi, faaliyetlerini icra etmek için sürekli kullanabileceği bir sabit yere sahip ise, bu durumda yalnızca bu sabit yere atfedilebilen gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir; veya</p>
<p>b) Eğer bu kişi, diğer Akit Devlette ilgili mali yıl içinde başlayan veya sona eren herhangi bir oniki aylık dönemde bir veya bir kaç seferde toplam 183 gün veya daha fazla kalırsa; bu durumda, yalnızca bu diğer Devlette yıl içinde icra ettiği faaliyetlerden elde ettiği gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Serbest meslek faaliyetleri&#8221; terimi, özellikle bağımsız olarak yürütülen bilimsel, edebi, sanatsal, eğitici veya öğretici faaliyetleri, bunun yanı sıra doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların, dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini de kapsamına alır.</p>
<p align="center"><b>Madde 15</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI FAALİYETLER</b></p>
<p>1. 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin bir hizmet akdi dolayısıyla elde ettiği maaş, ücret ve diğer benzeri ödemeler, bu hizmet diğer Akit Devlette ifa edilmedikçe, yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir. Hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde edilen gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir hizmet dolayısıyla elde ettiği gelir, eğer:</p>
<p>a) Gelir elde eden kişi ilgili mali yıl içinde başlayan veya sona eren herhangi bir oniki aylık dönemde bir veya birkaç seferde toplam 183 günü aşmayacak şekilde kalırsa, ve</p>
<p>b) Ödeme, diğer Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya böyle bir işveren adına yapılırsa, ve</p>
<p>c) Ödeme, işverenin diğer Devlette sahip olduğu bir işyerinden veya sabit yerden yapılmazsa</p>
<p>yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>3. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümlerine bağlı kalınmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir çalışma karşılığında elde ettiği maaş ve diğer benzeri ödemeler, eğer bu hizmet, bir Akit Devlet mukimi olan bir teşebbüs tarafından uluslararası trafikte işletilen bir gemi, uçak veya kara nakil vasıtasında ifa edilirse, bu diğer Akit Devlette vergilendirilmez.</p>
<p align="center"><b>Madde 16</b></p>
<p align="center"><b>MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER </b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devlet mukimi olan bir şirketin yönetim kurulu üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret ve diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 17</b></p>
<p align="center"><b>SANATÇI VE SPORCULAR</b></p>
<p>1. 14 üncü ve 15 inci maddelerin hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo veya televizyon artistliği yapan veya müzisyen olarak çalışan bir sanatçının veya bir sporcunun diğer Akit Devlette icra ettiği bu nitelikteki şahsi faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği bu nitelikteki faaliyetlerden doğan gelir, sanatçının veya sporcunun kendisine değil de bir başkasına yönelirse, bu gelir 7 nci, 14 üncü ve 15 inci maddelerin hükümlerine bağlı kalınmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği Akit Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir sanatçı veya sporcunun bir Akit Devlette icra ettiği faaliyetlerden elde ettiği gelir, bu Devlete yapılan ziyaretin, önemli ölçüde, Akit Devletlerden birinin veya ikisinin, politik alt bölümlerinin veya mahalli idarelerinin kamusal fonlarından desteklenmesi halinde, bu Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 18</b></p>
<p align="center"><b>EMEKLİ MAAŞLARI</b></p>
<p>19 uncu maddenin 1 inci fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimine geçmiş çalışmalarının karşılığında ödenen emekli maaşları ve sağlanan diğer benzeri menfaatler, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 19</b></p>
<p align="center"><b>KAMU GÖREVLERİ</b></p>
<p>1. Bir Devletin kendisine, bir politik alt bölümüne veya bir mahalli idaresine bir kamu görevi dolayısıyla bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında, bu Devlet, alt bölüm veya idare tarafından veya bunlarca oluşturulan fonlardan sağlanan maaş, ücret ve diğer benzeri menfaatler, emekli maaşları da dahil bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendisi, politik alt bölümü veya mahalli idaresi tarafından yürütülen ticari faaliyetlerle bağlantılı hizmetler karşılığında sağlanan maaşlara, ücretlere, diğer benzeri ödemelere ve emekli maaşlarına bu Anlaşmanın 15, 16 ve 18 inci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 20</b></p>
<p align="center"><b>ÖĞRETMENLER VE ÖĞRENCİLER </b></p>
<p>1. Bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya hemen önce diğer Akit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette yalnızca öğrenim veya mesleki eğitim amacıyla bulunan öğrenci ve stajyerlere, geçimlerini, öğrenim veya mesleki eğitimlerini sağlayabilmeleri için ilk bahsedilen Devletin dışındaki kaynaklardan yapılan ödemeler, ilk bahsedilen Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p>2. Aynı şekilde, bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya hemen önce diğer Akit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette esas itibariyle öğretim veya bilimsel araştırma amacıyla bulunan bir öğretmen veya öğretim üyesinin iki yılı aşmayan bir süre veya süreler için öğretim veya bilimsel araştırma karşılığındaki kişisel hizmetleri dolayısıyla bu diğer Devletin dışındaki kaynaklardan elde ettiği gelirler, ilk bahsedilen Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p>3. 2 nci fıkra hükümleri, gerçek kişi tarafından üstlenilen söz konusu araştırmanın, özel kişi veya kişilerin menfaatine değil, yalnızca kamu menfaatine yönelik olarak yürütülmesi halinde elde edilen gelire uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 21</b></p>
<p align="center"><b>DİĞER GELİRLER</b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukiminin, nerede doğarsa doğsun, bu Anlaşmanın daha önceki maddelerinde belirtilmeyen gelir unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 22</b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimi, bu Anlaşma hükümlerine uygun olarak, diğer Akit Devlette vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde ilk bahsedilen Devlet, 2 nci ve 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, sözkonusu geliri vergiden istisna edecektir..</p>
<p>2. Bir Akit Devlet mukimi, 10, 11 ve 12 nci madde hükümlerine uygun olarak diğer Akit Devlette vergilendirilebilen gelir unsurları elde ettiğinde, ilk bahsedilen Devlet bu mukimin gelirine isabet eden vergiden diğer Devlette ödenen vergiye eşit bir miktarın mahsup edilmesine izin verecektir. Bununla beraber söz konusu mahsup, diğer Devlette elde edilen gelir unsurlarına atfedilebilen mahsuptan önce hesaplanan vergi miktarını aşmayacaktır.</p>
<p>3. Bir Akit Devlet mukimi tarafından Anlaşmanın herhangi bir hükmüne uygun olarak o Devlette vergiden istisna edilen bir gelir elde edilmesi halinde, söz konusu Devlet, bu mukimin geriye kalan geliri ile ilgili vergiyi hesaplarken istisna edilen geliri de dikkate alabilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 23</b></p>
<p align="center"><b>AYRIM YAPILMAMASI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşları, diğer Akit Devlette, bu diğer Devletin vatandaşlarının aynı koşullarda karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır. Bu hüküm, aynı zamanda, 1 inci madde hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, Akit Devletlerden birinin veya ikisinin mukimi olmayan kişilere de uygulanacaktır.<br />
.<br />
2. 10 uncu maddenin 4 üncü fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten teşebbüslerine göre daha az lehe bir vergileme ile karşı karşıya kalmayacaktır.</p>
<p>3. 9 uncu maddenin 1 inci fıkrası, 11 inci maddenin 7 nci fıkrası veya 12 nci maddenin 6 ncı fıkrasının uygulanacağı haller hariç olmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlet mukimine faiz, gayrimaddi hak bedeli ve diğer ödemelerde bulunması halinde, bu teşebbüsün vergiye tabi karı saptanırken, bu ödemeler aynı koşullarda ilk bahsedilen Devletin bir mukimine yapılmış gibi indirilebilecektir.</p>
<p>4. Bir Akit Devletin, diğer Akit Devletin bir veya birkaç mukimi tarafından, doğrudan doğruya veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine sahip olunan veya kontrol edilen teşebbüsleri, ilk bahsedilen Devlette, benzeri teşebbüslerin tabi oldukları veya olabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.</p>
<p>5. Bu hükümler, bir Akit Devletin kendi mukimlerine şahsi veya ailevi durumları dolayısıyla uyguladığı şahsi indirim, muafiyet ve matrah indirimlerini diğer Akit Devlet mukimlerine de uygulama zorunda olduğu yönünde anlaşılmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 24</b></p>
<p align="center"><b>KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ</b></p>
<p>1. Bir kişi, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşmanın hükümlerine uygun düşmeyen bir vergileme yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen müracaat usulleriyle bağlı kalmaksızın, durumu mukimi olduğu Devletin yetkili makamına veya durumu 23 üncü maddenin 1 inci fıkrasına uygun düşerse, vatandaşı olduğu Akit Devletin yetkili makamına arz edebilir. Söz konusu müracaat, Akit Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen süre içerisinde yapılmalıdır.</p>
<p>2. Sözkonusu yetkili makam, itirazı haklı bulmakla beraber kendisi tatminkar bir çözüme ulaşamadığı takdirde, Anlaşmaya ters düşen bir vergilemeyi önlemek amacıyla, diğer Akit Devletin yetkili makamıyla karşılıklı anlaşmaya gayret sarf edecektir. Varılan anlaşma, Akit Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen süreler içinde uygulanacaktır.</p>
<p>3. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşmanın yorumundan veya uygulanmasından kaynaklanan her türlü güçlüğü ve tereddütü karşılıklı anlaşmayla çözmek için gayret göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, Anlaşmada ele alınmayan durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için de birbirlerine danışabilirler.</p>
<p>4. Akit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda belirtilen hususlarda anlaşmaya varabilmek için birbirleriyle doğrudan doğruya haberleşebilirler. Anlaşmaya varabilmek için sözlü görüş alış-verişi gerekli görüldüğünde, bu görüşme, Akit Devletlerin yetkili makamlarının temsilcilerinden oluşan bir komisyon kanalıyla yürütülebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 25</b></p>
<p align="center"><b>BİLGİ DEĞİŞİMİ</b></p>
<p>1. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri veya Anlaşma ile uyumsuzluk göstermediği sürece, Anlaşma kapsamına giren vergiler ile ilgili iç mevzuat hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri değişime tabi tutacaklardır. Bir Akit Devlet tarafından alınan her türlü bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi gizli tutulacak ve yalnızca bu Anlaşmada belirtilen vergilerin tahakkuk veya tahsilleri veya cebri icra ya da cezasıyla ve bu hususlardaki şikayet ve itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara (adli makamlar ve idari kuruluşlar dahil) verilebilecektir. Bu kişi veya makamlar söz konusu bilgileri yalnızca bu amaçlar doğrultusunda kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar söz konusu bilgileri mahkeme duruşmalarında veya adli kararlar alınırken açıklayabilirler.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri, hiçbir surette bir Akit Devleti:</p>
<p>a) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatına veya idari uygulamalarına uymayacak idari önlemler alma;</p>
<p>b) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatı veya normal idari işlemleri çerçevesinde elde edilemeyen bilgileri sunma;</p>
<p>c) Herhangi bir ticari, sınai, mesleki sırrı veya ticari işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu düzenine aykırı düşen bilgileri verme</p>
<p>yükümlülüğü altına sokacak şekilde yorumlanamaz.</p>
<p align="center"><b>Madde 26</b></p>
<p align="center"><b>DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR</b><br />
<b>VE KONSOLOSLUK MEMURLARI</b></p>
<p>Bu Anlaşma hükümleri, diplomat hüviyetindeki memurlar veya konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları veya özel anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları mali ayrıcalıkları etkilemeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 27</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜĞE GİRME</b></p>
<p>1. Her bir Akit Devlet, bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için kendi mevzuatı açısından gerekli olan işlemlerin tamamlandığını diğerine bildirecektir. Anlaşma, bu bildirimlerden sonuncusunun alındığı gün yürürlüğe girecektir.</p>
<p>2. Anlaşmanın hükümleri:</p>
<p>a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının birinci günü veya daha sonra ödenen veya alacaklandırılan miktarlar için;</p>
<p>b) Diğer vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme yılları için</p>
<p>uygulanacaktır.</p>
<p>3. Bu maddenin önceki hükümlerine bakılmaksızın, bu Anlaşmanın 5 inci maddesinin 2 nci fıkrasının g) bendi hükümleri, Anlaşmanın imzalandığı tarihte devam eden işlerden elde edilen gelir üzerinden alınan vergiler de dahil, bu Anlaşmanın imza edildiği tarihten sonra elde edilen gelirler üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 28</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜKTEN KALKMA</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, bir Akit Devlet tarafından feshedilinceye kadar yürürlükte kalacaktır. Akit Devletlerden herbiri, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren beş yıllık bir sürenin bitiminden sonra başlayan herhangi bir takvim yılının sonundan en az altı ay önce diplomatik yollardan yazılı fesih ihbarnamesi vermek suretiyle Anlaşmayı feshedebilir.</p>
<p>2. Bu durumda Anlaşma:</p>
<p>a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının bitiminden sonra ödenen veya alacaklandırılan miktarlar için; ve</p>
<p>b) Diğer vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının bitiminden sonra başlayan vergilendirme yılları için</p>
<p>hüküm ifade etmeyecektir.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler, bu Anlaşmayı imzaladılar.</p>
<p>Türk, Türkmen ve İngiliz dillerinde, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;tarihinde, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..&#8217;da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="416">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
<td valign="top" width="385">
<p align="center"><b>TÜRKMENİSTAN HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>PROTOKOL</b></p>
<p>Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Türkmenistan Hükümeti arasında Gelir Üzerinden Alınan Vergilerde Çifte Vergilendirmeyi Önleme Anlaşmasının imzalanması sırasında, imzalayan taraflar, aşağıdaki hükümlerin Anlaşmanın bir cüzünü oluşturduğu hususunda anlaşmışlardır.</p>
<p><b><span style="text-decoration: underline;">24 üncü madde ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Türkmenistan&#8217;ın Hizmet Ticareti Genel Anlaşmasına katılması halinde, bu Anlaşmanın XXII nci maddesinin (Danışma) 3 üncü fıkrasının amaçları yönünden; Akit Devletler, bu fıkra ile bağlı kalınmaksızın, bir tedbirin bu Anlaşma kapsamında yer alıp almadığı konusundaki her türlü ihtilafı, her iki Akit Devletin de rızası olması koşulu ile, bu fıkrada belirlendiği şekilde, Hizmet Ticareti Konseyine götürebilirler. Bu fıkranın yorumu ile ilgili her türlü tereddüt, 24 üncü maddenin 3 üncü fıkrasına göre çözümlenecek veya bu yönteme göre uzlaşmanın sağlanamaması halinde ihtilaf, her iki Akit Devletin de kabul ettiği diğer herhangi bir yönteme göre çözümlenecektir.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler, bu Protokolü imzaladılar.</p>
<p>Türk, Türkmen ve İngiliz dillerinde, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;tarihinde, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..&#8217;da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="416">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
<td valign="top" width="385">
<p align="center"><b>TÜRKMENİSTAN HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/turkmenistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>RUSYA FEDERASYONU ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/rusya-federasyonu-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/rusya-federasyonu-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2013 10:56:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Rusya Federasyonu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[Anlaşmanın İmza Tarihi : 15/12/1997 Resmi Gazete Tarihi : 17/12/1999 Resmi Gazete No : 23909 Yürürlük Tarihi : 31/12/1999 Uygulama Tarihi : 01/01/2000 TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE RUSYA FEDERASYONU HÜKÜMETİ [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table width="362" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>Anlaşmanın İmza Tarihi</b></td>
<td width="10"><b>:</b></td>
<td width="166">15/12/1997</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete Tarihi </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>17/12/1999</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete No </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>23909</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Yürürlük Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>31/12/1999</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Uygulama Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/01/2000</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE RUSYA FEDERASYONU</b><br />
<b>HÜKÜMETİ ARASINDA GELİR ÜZERİNDEN ALINAN</b><br />
<b>VERGİLERDE ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME ANLAŞMASI</b><br />
<b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ</b><br />
<b>VE</b><br />
<b>RUSYA FEDERASYONU HÜKÜMETİ</b></p>
<p>Gelir üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleyen ve iki Devlet arasındaki ekonomik işbirliğini teşvik eden bir Anlaşma yapmak isteğiyle<br />
AŞAĞIDAKİ ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:</p>
<p align="center"><b>MADDE 1<br />
KİŞİLERE İLİŞKİN KAPSAM</b></p>
<p>Bu Anlaşma, vergilendirme bakımından, Âkit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan kişilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 2<br />
KAVRANAN VERGİLER</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, ne şekilde alındığına bakılmaksızın, bir Âkit Devlette gelir üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.<br />
2. Menkul veya gayrimenkul varlıkların devrinden doğan kazançlara uygulanan vergiler dahil olmak üzere, toplam gelir veya gelir unsurları üzerinden alınan tüm vergiler, gelirden alınan vergiler olarak kabul edilecektir.<br />
3. Bu Anlaşmanın uygulanacağı şu anda geçerli olan vergiler özellikle:<br />
a) Rusya Federasyonu yönünden Rusya Federasyonu Kanunlarına göre gelir ve kazançlar üzerinden alınan aşağıdaki vergiler;<br />
i) “Teşebbüs ve kurumların kazançları üzerinden alınan vergiler”; ve<br />
ii) “Gerçek kişilerden alınan gelir vergisi”;<br />
(Bundan böyle “Rus Vergisi” olarak bahsedilecektir);<br />
b) Türkiye Cumhuriyeti yönünden;<br />
i) Gelir Vergisi,<br />
ii) Kurumlar Vergisi ve<br />
iii) Gelir Vergisi ve Kurumlar Vergisi üzerinden alınan fon payları,<br />
(Bundan böyle “Türk Vergisi” olarak bahsedilecektir).<br />
4. Bu Anlaşma aynı zamanda, Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut vergilere ilave olarak veya onların yerine alınan ve mevcut vergilerle aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen gelir üzerinden alınan vergilere de uygulanacaktır. Âkit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşmanın uygulanması bakımından gerekli olan, ilgili vergi mevzuatlarında yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 3<br />
GENEL TANIMLAR</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları yönünden metin aksini öngörmedikçe:<br />
a) “Bir Âkit Devlet” ve “diğer Âkit Devlet” terimleri, metne bağlı olarak, Rusya Federasyonu (Rusya) veya Türkiye Cumhuriyeti (Türkiye) anlamına gelir;<br />
b) “Rusya Federasyonu” ve “Türkiye Cumhuriyeti” terimleri, ülke topraklarını, karasularını, aynı zamanda uluslararası hukuka uygun olarak bu Devletlerin kıta sahanlıkları ile münhasır ekonomik alanlarını ifade eder;<br />
c) “Vergi” terimi, bu Anlaşmanın 2 nci maddesinde kavranan vergiler anlamına gelir;<br />
d) “Kişi” terimi, bir gerçek kişi, bir şirket ve kişilerin oluşturduğu diğer herhangi bir kuruluş anlamına gelir;<br />
e) “Şirket” terimi, herhangi bir kurum veya vergileme yönünden kurum olarak muamele gören herhangi bir kuruluş anlamına gelir;<br />
f) “Kayıtlı merkez” terimi, Türkiye yönünden, Türk Ticaret Kanununa göre tescil edilen kanunî merkez anlamına gelir;<br />
g) “Bir Âkit Devletin teşebbüsü” ve “diğer Âkit Devletin teşebbüsü” terimleri sırasıyla, bir Âkit Devlet mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs ve diğer Âkit Devlet mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs anlamına gelir;<br />
h) “Uluslararası trafik” terimi, yalnızca aynı Âkit Devletin sınırları içinde gerçekleştirilen gemi, vapur, uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliği hariç, gemi, vapur, uçak veya kara nakil vasıtası işletilerek yapılan taşımacılığı ifade eder.<br />
i) “Yetkili makam” terimi:<br />
i)Rusya Federasyonu yönünden &#8211; Maliye Bakanlığını veya onun yetkili temsilcisini;<br />
ii)Türkiye Cumhuriyeti yönünden &#8211; Maliye Bakanlığını veya onun yetkili temsilcisini;<br />
ifade eder;<br />
j) “Gerçek lehdar” terimi, bir üçüncü ülke mukiminin Rusya veya Türkiye’den elde ettiği temettü, faiz ve gayrimaddî hak bedelleri açısından bu vergi Anlaşmasından yararlanmasına izin verilmeyeceği şeklinde yorumlanacak; ancak bu sınırlama, hiçbir şekilde Âkit Devletlerin mukimlerine uygulanmayacaktır.<br />
2. Bu Anlaşmanın bir Âkit Devlet tarafından herhangi bir tarihte uygulanmasına ilişkin olarak, Anlaşmada tanımlanmamış bir terim metin aksini öngörmedikçe, Anlaşmanın uygulanacağı vergilerin amaçları bakımından o tarihte bu Devletin mevzuatında sahip olduğu anlamı taşıyacak ve bu Devletin yürürlükteki vergi mevzuatında yer alan bir anlam, bu Devletin diğer mevzuatında bu terime verilen anlama göre üstünlük taşıyacaktır.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 4<br />
MUKİM</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, “bir Âkit Devletin mukimi” terimi, o Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgâh, yönetim yeri (kayıtlı merkez) veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle vergi mükellefi olan kişi anlamına gelir.<br />
2. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi her iki Âkit Devlette de mukim olduğunda, bu kişinin durumu aşağıdaki şekilde belirlenecektir:<br />
a) Bu kişi, yalnızca daimi olarak kalabileceği bir meskenin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer bu kişinin her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni varsa, bu kişi, kişisel ve ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir (hayatî menfaatlerin merkezi);<br />
b) Eğer kişinin hayatî menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet saptanamazsa veya her iki Âkit Devlette de daimî olarak kalabileceği bir meskeni yoksa, bu kişi yalnızca kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Devletin bir mukimi kabul edilecektir;<br />
c) Eğer kişinin her iki Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev varsa veya her iki Devlette de böyle bir ev sözkonusu değilse, bu kişi yalnızca vatandaşı olduğu Devletin mukimi kabul edilecektir;<br />
d) Eğer kişi her iki Devletin de vatandaşıysa veya her iki Devletin de vatandaşı değilse, Âkit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı anlaşmayla çözeceklerdir.<br />
3. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla gerçek kişi dışındaki bir kişi her iki Âkit Devletin de mukimi olduğunda, bu kişi kanunî merkezinin bulunduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 5<br />
İŞYERİ</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından “işyeri” terimi, bir Âkit Devlet teşebbüsünün, diğer Âkit Devlette işlerini tamamen veya kısmen yürüttüğü işe ilişkin sabit bir yer anlamına gelir.<br />
2. “İşyeri” terimi özellikle şunları kapsamına alır:<br />
a) Yönetim yeri;<br />
b) Şube;<br />
c) Büro;<br />
d) Fabrika;<br />
e) Atölye, ve<br />
f) Maden ocağı, petrol veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı veya doğal kaynakların çıkarıldığı diğer herhangi bir yer;<br />
3. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından:<br />
a) Onsekiz ayı aşan bir süre devam eden bir inşaat şantiyesi, yapım, montaj veya kurma projesi veya bunlarla ilgili gözetim faaliyetleri bir işyeri oluşturur. Bir şantiye, hazırlık çalışmaları da dahil olmak üzere, müteahhidin inşaatta çalışmalarına başladığı tarihten itibaren oluşur. 18 aylık sürenin hesaplanmasında, bu tür şantiye veya projenin geçici kabul tarihi, inşaat şantiyesi veya projesinin bitim tarihi olarak dikkate alınır. Geçici kabul tarihi ile bitim tarihi arasındaki süre, 18 aylık sürenin hesaplanmasında dikkate alınmayacaktır.<br />
b) Bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra, Âkit Devletlerden her birinin, diğer bir Devlet veya Devletlerle (a) bendinde bahsedilen faaliyetler için daha uzun bir süre üzerinde anlaşmaya varmaları ve bu anlaşmaların yürürlüğe girmesi halinde, Âkit Devletlerin yetkili makamları, (a)bendinde belirtilen sürenin uzatılmasını kararlaştıracaklardır.<br />
4. Bu maddenin daha önceki hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, “işyeri” teriminin aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul edilecektir:<br />
a) Teşebbüs olanaklarının, yalnızca teşebbüse ait malların veya ticarî eşyanın depolanması, teşhiri veya teslimi amacıyla kullanılması;<br />
b) Teşebbüse ait mal veya ticarî eşya stoklarının yalnızca depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde tutulması;<br />
c) Teşebbüse ait mal veya ticarî eşya stoklarının yalnızca bir başka teşebbüse işlettirilmesi amacıyla elde tutulması;<br />
d) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca teşebbüse mal veya ticarî eşya satın alma veya bilgi toplama amacıyla elde tutulması;<br />
e) İşe ilişkin sabit bir yerin teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yürütülmesi amacıyla elde tutulması;<br />
f) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca, a) ile e) bentlerinde bahsedilen faaliyetlerin bir veya birkaçını bir arada icra etmek için elde tutulması; ancak bu faaliyetlerin bir arada icra edilmesi sonucunda kendini gösteren toplu faaliyetin hazırlayıcı veya yardımcı karakterde olması şarttır.<br />
5. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, bir kişi -6 ncı fıkranın uygulanacağı bağımsız nitelikteki acente dışında- bir Âkit Devlette, diğer Âkit Devletin bir teşebbüsü adına hareket ederse ve bu Devlette teşebbüs adına mukavele akdetme yetkisine sahip olup, bu yetkisini mutaden kullanırsa, sözkonusu kişinin faaliyetleri 4 üncü fıkrada belirtilenlerle sınırlı olmadıkça, bu teşebbüs, bu kişinin teşebbüs adına gerçekleştirdiği her türlü faaliyet dolayısıyla ilk bahsedilen devlette bir işyerine sahip kabul edilecektir. Ancak, anılan fıkra hükmü çerçevesinde işe ilişkin sabit bir yerden yürütülen faaliyetler bu yeri bir işyeri haline getirmeyecektir.<br />
6. Bir teşebbüs, bir Devlette işlerini yalnızca, kendi işlerine olağan şekilde devam eden bir simsar, genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente vasıtasıyla yürüttüğü için bu Devlette bir işyerine sahip kabul olunmayacaktır.<br />
7. Bir Âkit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Âkit Devletin mukimi olan veya bu diğer Devlette ticarî faaliyette bulunan bir şirketi (bir işyeri vasıtasıyla veya diğer bir şekilde) kontrol eder ya da onun tarafından kontrol edilirse, bu şirketlerden herhangi bir diğeri için bir işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 6<br />
GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devlet mukiminin diğer Âkit Devlette bulunan gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım veya ormancılıktan elde edilen gelir dahil), bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. “Gayrimenkul varlık” terimi, sözkonusu varlığın bulunduğu Âkit Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır. “Gayrimenkul varlık” terimi, her halükârda, gayrimenkul varlığa müteferri varlıkları, tarım ve ormancılıkta kullanılan araçları ve hayvanları, her çeşit dalyanları, iç mevzuat hükümlerinin uygulanacağı gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletilmesi veya işletme hakkı karşılığında doğan sabit ya da değişken ödemeler üzerindeki hakları kapsayacaktır. Gemiler, vapurlar, uçaklar ve kara nakil vasıtaları gayrimenkul varlık sayılmayacaktır.<br />
3. 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.<br />
4. 1 inci ve 3 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda bir teşebbüsün gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir ile serbest meslek faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelire de uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 7<br />
TİCARÎ KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devlette, diğer Âkit Devletin bir teşebbüsünce elde edilen kazançlar, kazancın bu Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla elde edilmesi halinde ve sadece işyerinin faaliyetlerine atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere ilk bahsedilen Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Âkit Devlet teşebbüsü diğer Âkit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticarî faaliyette bulunduğunda, bu işyerine her iki Âkit Devlette de, eğer bu işyeri, aynı veya benzer koşullar altında, aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan, tamamen ayrı ve bağımsız bir teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız nitelik kazansaydı, ne kazanç elde edecek ise, aynı miktarda bir kazanç atfedilecektir.<br />
3. Bir işyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu Devlette veya başka herhangi bir yerde yapılan, yönetim ve genel idare giderlerini de kapsamına alan, işyerinin amaçlarına uygun düşen giderlerin indirilmesine müsaade edilecektir.<br />
4. İşyerine, bu işyeri tarafından teşebbüs adına yalnızca mal veya ticarî eşya alınması dolayısıyla hiçbir kazanç atfedilmeyecektir.<br />
5. Kazanç, bu Anlaşmanın diğer maddelerinde ayrı olarak düzenlenen gelir unsurlarını kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde hükümlerinden etkilenmeyecektir.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 8<br />
DENİZ, HAVA VE KARA TAŞIMACILIĞINDAN<br />
SAĞLANAN KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte gemi işletmeciliğinden diğer Âkit Devlette elde ettiği kazanç, ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir. Bununla birlikte, sözkonusu kazanç diğer Âkit Devlette ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, sözkonusu kazançlar üzerinde bu diğer Devlette alınacak vergi, yüzde ellisine eşit bir miktarda indirilecektir.<br />
2. Bir Âkit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliğinden diğer Âkit Devlette elde ettiği kazançlar, yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilebilecektir.<br />
3. 6 ncı madde ile bu maddenin önceki fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Âkit Devlet mukimince, diğer Âkit Devletin bir mukimine bir gemi veya uçağın kiralanması dolayısıyla yapılan ödemeler, ilk bahsedilen Devlette vergi tevkifatına tabi tutulabilir.<br />
4. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri aynı zamanda bir ortaklığa, bir bağlı işletmeye veya uluslararası işletilen bir acenteye iştirak dolayısıyla elde edilen kazançlara da uygulanacaktır.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 9<br />
MUHTEMEL GELİR DÜZELTMELERİ</b></p>
<p>1. a) Bir Âkit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer Âkit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya<br />
b) Aynı kişiler doğrudan veya dolaylı olarak bir Âkit Devlet teşebbüsünün ve diğer Âkit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında,<br />
ve her iki halde de, iki teşebbüs arasındaki ticarî ve malî ilişkilerde oluşan veya empoze edilen koşullar, bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan farklılaştığında, bu teşebbüslerden birisinde olması gereken, fakat bu koşullar dolayısıyla kendini göstermeyen kazanç, o teşebbüsün kazancına eklenir ve buna göre vergilendirilebilir.<br />
2. Bir Âkit Devletin kendi teşebbüslerinden birinin kazancına dahil ettiği ve vergilediği kazanç, diğer Âkit Devlette vergilendirilen bu diğer Devlet teşebbüslerinden birinin de kazancını içerebilir. Aynı zamanda, bu ilk bahsedilen Devletin teşebbüsünün dahil ettiği kazanç, bildirilen kazanç olmayıp, bağımsız teşebbüsler arasında oluşacak ilişkiler gözönünde tutularak, sonradan bu ilk bahsedilen Devletçe yürütülen hesaplamalar sonucunda belirlenen kazanç olabilir. Böyle bir durum kendini gösterdiğinde, eğer diğer Devlet bu düzenlemenin haklı olduğu kanaatine varırsa, sözkonusu kazanç üzerinden alınan verginin miktarında gerekli düzeltmeleri yapmak durumundadır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer hükümleri gözönünde tutulacak ve gerektiğinde Âkit Devletlerin yetkili makamları birbirlerine danışacaklardır.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 10<br />
TEMETTÜLER</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Âkit Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bununla beraber sözkonusu temettüler, aynı zamanda temettü ödemesini yapan şirketin mukim olduğu Âkit Devlette ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, temettü elde eden, temettünün gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi gayrisafi temettü tutarının yüzde 10’unu aşmayacaktır.<br />
3. Bu maddede kullanılan “temettü” terimi , hisse senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan diğer haklardan elde edilen gelirler ile dağıtımı yapan şirketin mukim olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden hisse senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket haklarından elde edilen gelirleri ifade eder.<br />
4. Diğer Âkit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticarî faaliyette bulunan bir Âkit Devlet mukimi olan bir şirketin kazancı, bu işyerinin bulunduğu Âkit Devlette ve bu Devletin mevzuatı uyarınca 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra, kalan kısım üzerinden 2 nci fıkrada belirtilen oranı aşmamak üzere vergilendirilebilir.<br />
5. Bir Âkit Devlet mukimi olan temettünün gerçek lehdarı, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer Âkit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticarî faaliyette bulunursa veya bulunmuşsa veya bir Türkiye mukimi, Rusya’da yer alan bir sabit yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu temettüler bu işyerine veya sabit yere atfedilebilir ise, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, bu Anlaşmanın 7 nci veya 14 üncü maddesi hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 11<br />
FAİZ</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devlette doğan ve diğer Devletin bir mukimine ödenen faiz bu diğer Devlette verilendirilebilir.<br />
2. Bununla beraber bu faiz, elde edildiği Âkit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak faiz elde eden kişi faizin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, faizin gayrisafi tutarının yüzde 10’unu aşmayacaktır.<br />
3. 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın :<br />
a) Rusya’da doğan ve Türkiye Hükümetine veya Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası’na veya Türk Eximbank’a ödenen faizler Rus vergisinden muaf tutulacaktır;<br />
b) Türkiye’de doğan ve Rusya Hükümetine veya Rusya Merkez Bankası’na veya Rusya Dış Ticaret Bankası’na ödenen faizler Türk vergisinden muaf tutulacaktır.<br />
4. Bu maddede kullanılan “faiz” terimi, her nevi alacaktan doğan gelirleri ve özellikle kamu menkul kıymetleri ile tahvil ve borç senetlerinden elde edilen gelirler ile sözkonusu menkul kıymetler, tahviller ve borç senetlerine bağlı prim ve ikramiyeler dahil olmak üzere, gelirin elde edildiği Devletin vergi mevzuatına göre ikrazat geliri sayılan diğer gelirleri ifade eder.<br />
5. Bir Âkit Devlet mukimi olan faizin gerçek lehdarı, faizin elde edildiği diğer Âkit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticarî faaliyette bulunursa veya bulunmuşsa veya bir Türkiye mukimi, Rusya’da bulunan bir sabit yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu faizin ödendiği alacak ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre bu Anlaşmanın 7 nci veya 14 üncü maddesi hükümleri uygulanacaktır.<br />
6. Bir Âkit Devletin Hükümeti, bölgesel veya mahallî idaresi veya bu Devletin bir mukimi tarafından ödenen faizin, o âkit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, faiz ödeyen kişi, bir Âkit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Âkit Devlette faiz ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve faiz bu işyeri veya sabit yer tarafından yüklenildiğinde, sözkonusu faizin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Âkit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.<br />
7. Alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, ödeyici ile faizin gerçek lehdarı arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ve lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Âkit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 12<br />
GAYRİMADDÎ HAK BEDELLERİ</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devlette doğan ve diğer Âkit Devletin bir mukimine ödenen gayrimaddî hak bedelleri bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bununla beraber, sözkonusu gayrimaddî hak bedelleri elde edildikleri Âkit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, gayrimaddî hak bedeli elde eden kişi gayrimaddî hak bedelinin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, gayrimaddî hak bedelinin gayrisafi tutarının yüzde 10’unu aşmayacaktır.<br />
3. Bu maddede kullanılan “gayrimaddî hak bedelleri” terimi, sinema filmleri ile radyo ve televizyon yayınlarında kullanılan bantlar dahil olmak üzere edebî, sanatsal veya bilimsel her nevi telif hakkının, her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin veya sınaî, ticarî veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikiminin kullanımı, kullanım hakkı veya satışı veya sınaî, ticarî veya bilimsel teçhizatın kullanımı veya kullanım hakkı karşılığında yapılan her türlü ödemeleri kapsar.<br />
4. Bir Âkit Devlet mukimi olan gayrimaddî hak bedelinin gerçek lehdarı, sözkonusu bedelin elde edildiği diğer Âkit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticarî faaliyette veya bir Türkiye mukimi Rusya’da bulunan bir sabit yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu bedelin ödendiği hak veya varlık ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, bu Anlaşmanın 7 nci veya 14 üncü maddesi hükümleri uygulanacaktır.<br />
5. Bir Âkit Devletin Hükümeti, bölgesel veya mahallî idaresi veya bu Âkit Devletin bir mukimi tarafından ödenen gayrimaddî hak bedelinin, o Âkit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayrimaddî hak bedelini ödeyen kişi, bir Âkit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Âkit Devlette gayrimaddî hak bedelini ödemeye neden olan hak veya varlık ile bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve gayrimaddî hak bedeli bu işyeri veya sabit yer tarafından yüklenildiğinde, sözkonusu gayrimaddî hak bedelinin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Âkit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.<br />
6. Kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen gayrimaddî hak bedelinin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Âkit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 13<br />
SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devlet mukimince, diğer Âkit Devlette yer alan ve 6 ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bir Âkit Devlet teşebbüsünün diğer Âkit Devlette sahip olduğu bir işyerine ait menkul varlıkların veya bir Devlet mukiminin diğer Devlette serbest meslek faaliyeti icra etmek üzere kullandığı sabit bir yere ait menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, bu işyerinin veya sabit yerin elden çıkarılmasından doğan kazanç da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
“Menkul varlık” terimi, sözkonusu varlığın bulunduğu Âkit Devletin mevzuatında tanımı yapılan varlıkları ifade eder.<br />
3. Bir Âkit Devlet mukimince uluslararası trafikte işletilen gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının veya sözkonusu faaliyetler ile ilgili menkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, yalnızca elden çıkaranın mukim olduğu Âkit Devlette vergilendirilecektir.<br />
4. Bir şirketteki hisselerin veya menkul kıymetlerin, tahvillerin, bonoların ve benzeri varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, yalnızca elden çıkaranın mukim olduğu Âkit Devlette vergilendirilecektir. Bununla birlikte, yukarıdaki cümlede bahsedilen ve diğer Âkit Devlette elde edilen sermaye değer artış kazançları, iktisap ve elden çıkarma arasındaki süre 1 yılı aşmadığı takdirde diğer Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 14<br />
SERBEST MESLEK FAALİYETLERİNDEN<br />
ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devletin mukimi olan bir gerçek kişinin serbest meslek faaliyeti veya bağımsız nitelikteki diğer faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, sözkonusu hizmetler diğer Âkit Devlette icra edilmiyorsa veya edilmemişse ve bu kişinin diğer Devlette sahip olduğu ve sürekli kullanılabilir sabit bir yere atfedilemiyorsa, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.<br />
2. “Serbest meslek faaliyetleri” terimi, özellikle bağımsız olarak yürütülen bilimsel, edebî, sanatsal, eğitici veya öğretici faaliyetleri, bunun yanısıra, doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların, dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini kapsamına alır.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 15<br />
HİZMETLERDEN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin hükümleri saklı kalmak üzere, bir Âkit Devlet mukiminin bir hizmet dolayısıyla elde ettiği ücret, maaş ve diğer benzeri gelirler, bu hizmet diğer Âkit Devlette ifa edilmedikçe, yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir. Hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde edilen sözkonusu gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Âkit Devlet mukiminin diğer Âkit Devlette ifa ettiği bir hizmet dolayısıyla elde ettiği gelir, eğer:<br />
a) Gelir elde eden kişi, diğer Âkit Devlette ilgili takvim yılı içinde bir veya bir kaç seferde toplam 183 günü aşmamak üzere kalırsa, ve<br />
b) Ödeme, diğer Âkit Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya böyle bir işveren adına yapılırsa, ve<br />
c) Ödeme, işverenin diğer Âkit Devlette sahip olduğu bir işyerinden veya sabit yerden yapılmazsa<br />
yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir.<br />
3. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Âkit Devlet mukimince diğer Âkit Devlette icra edilen bir çalışma karşılığında elde edilen ücret ve diğer gelirler, ifa edilen bu hizmet eğer:<br />
a) Bu Anlaşmanın 5 inci maddesinin 3 üncü fıkrasının (a)bendine ilişkin bir inşaat şantiyesi, yapım, montaj veya kurma projesi ile ilgili, ve<br />
b) Bir Âkit Devlet mukimi olan bir teşebbüs tarafından uluslararası trafikte işletilen bir gemi, uçak veya kara nakil vasıtasında icra edilen işlere ilgili ise<br />
bu diğer Devlette vergilendirilmez.<br />
4. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Âkit Devleti ziyareti sırasında veya ziyaretinden hemen önce diğer Âkit Devletin mukimi durumunda olan bir gazeteci veya muhabire bu diğer Devletin kaynaklarından yapılan ödemeler, 2 yıllık bir süre için, ilk bahsedilen Devlette vergiden muaf tutulacaktır.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 16<br />
MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER</b></p>
<p>Bir Âkit Devlet mukiminin, diğer Âkit Devlet mukimi olan bir şirketin veya diğer herhangi bir tüzel kişiliğin yönetim kurulu veya benzeri bir organın üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret ve diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 17<br />
SANATÇI VE SPORCULARIN GELİRLERİ</b></p>
<p>1. 14 ve 15 inci madde hükümlerine bakılmaksızın, bir Âkit Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo veya televizyon sanatçısının, bir müzisyenin veya bir sporcunun diğer Âkit Devlette icra ettiği bu nitelikteki şahsî faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği bu nitelikteki faaliyetlerden doğan gelir, sanatçının veya sporcunun kendisine değil de bir başkasına yönelirse, bu gelir 7, 14 ve 15 inci maddelerin hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği Âkit Devlette vergilendirilebilir.<br />
3. Bir Âkit Devletin mukimi olan sanatçı veya sporcuların diğer Âkit Devlette icra ettikleri faaliyetlerden elde ettikleri gelir, bu Devlete yapılan sözkonusu ziyaretin diğer Devlete, bölgesel veya mahallî idarelerine ait kamusal fonlardan desteklenmesi halinde, diğer Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 18<br />
KAMU GÖREVLERİNDEN ELDE EDİLEN GELİRLER</b></p>
<p>1. a) Bir Âkit Devletin Hükümetine, bölgesel veya mahallî idaresine bir kamu görevi dolayısıyla bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında, bu Devlet, bölgesel veya mahallî idare tarafından yapılan ve emekli maaşı dışında kalan ödemeler, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.<br />
b) Bununla birlikte, sözkonusu hizmet diğer Âkit Devlette verildiğinde ve kendisine ödeme yapılan kişi bu Devletin bir mukimi olduğunda, sözkonusu ödemeler, yalnızca bu diğer Âkit Devlette vergilendirilecektir. Ancak bu kişinin;<br />
i) ilk bahsedilen Devletin vatandaşı olmayıp, bu Devletin bir vatandaşı olması;<br />
veya<br />
ii) ilk bahsedilen Devletin vatandaşı olmayıp, yalnızca bu hizmeti ifa etmek için bu Devletin bir mukimi durumuna geçmemiş olması<br />
zorunludur.<br />
2. a) Bir Âkit Devlete, bölgesel veya mahallî idaresine bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında bu Devlet, bölgesel veya mahallî idare tarafından veya bunlarca oluşturulan fonlardan ödenen emekli maaşları yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.<br />
b) Bununla birlikte, gerçek kişinin diğer Âkit Devletin bir mukimi ve vatandaşı olması halinde, sözkonusu emekli maaşları yalnızca diğer Âkit Devlette vergilendirilecektir.<br />
3. Bir Âkit Devletin kendisi, bölgesel veya mahallî idaresi tarafından, diğer Âkit Devlette yürütülen ticarî faaliyetlerle bağlantılı olarak verilen hizmetler karşılığında yapılan ödemeler ile emekli maaşlarına, bu maddenin 1 ve 2 nci fıkra hükümleri değil, 15, 16 ve 19 uncu madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 19<br />
EMEKLİ MAAŞLARI</b></p>
<p>18 inci maddenin 2 nci fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Âkit Devlet mukimine geçmiş çalışmalarının karşılığında ödenen emekli maaşları ve benzeri diğer ödemeler yalnızca bu Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 20<br />
ÖĞRENCİLER, STAJYERLER, ÖĞRETMENLER VE<br />
ARAŞTIRMACILARA YAPILAN ÖDEMELER</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devleti ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Âkit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette yalnızca öğrenim veya meslekî eğitim amacıyla bulunan bir öğrenci veya stajyere geçim, öğrenim veya meslekî eğitimlerini sağlayabilmeleri için ilk bahsedilen Devletin dışındaki kaynaklardan yapılan ödemeler, ilk bahsedilen Devlette vergilendirilmeyecektir.<br />
2. Aynı şekilde, bir Âkit Devleti ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Âkit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette esas itibariyle öğretim veya araştırma yapmak amacıyla bulunan bir öğretmen veya araştırmacının iki yıllık bir süre için sözkonusu öğretim ve araştırma karşılığında elde ettiği gelirler, söz konusu ödemelerin bu diğer Devletin dışındaki kaynaklardan yapılması halinde bu Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 21<br />
DİĞER GELİRLER</b></p>
<p>Bir Âkit Devlet mukiminin, nerede doğarsa doğsun, bu Anlaşmanın daha önceki maddelerinde belirtilmeyen gelir unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 22<br />
ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ</b></p>
<p>Bir Âkit Devlet mukimi, bu Anlaşma hükümlerine uygun olarak diğer Âkit Devlette vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, bu diğer Devlette ödenen gelire ilişkin vergi tutarı, ilk bahsedilen Devlette alınacak vergiden mahsup edilebilir. Bununla beraber söz konusu mahsup tutarı, bu gelir için ilk bahsedilen Devletin vergi kanunları ile düzenlemelerine uygun olarak hesaplanan vergi tutarını aşmayacaktır.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 23<br />
AYRIM YAPILMAMASI</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devletin vatandaşları, diğer Âkit Devlette, bu diğer Devletin vatandaşlarının aynı koşullarda karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden, özellikle mukimlik yönünden, değişik veya daha ağır bir vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır. Bu hüküm aynı zamanda, 1 inci madde hükümleri ile bağlı kalmaksızın, Âkit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olmayan kişilere de uygulanacaktır.<br />
2. 10 uncu maddenin 4 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, diğer Âkit Devlette bir işyerine sahip olan bir Âkit Devlet mukimi, bu diğer Devlette, sözkonusu işyerine atfedilebilen gelirle ilgili olarak, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten mukimlerine veya üçüncü Devlet mukimlerine göre daha ağır bir vergilemeye tabi tutulmayacaklardır.<br />
3. Bu maddenin hiçbir hükmü, bir Âkit Devletin kendi mukimlerine şahsî veya ailevî durumları dolayısıyla uyguladığı şahsî indirimleri, vergi ve matrah indirimlerini diğer Âkit Devlet mukimlerine de uygulama zorunda olduğu yönünde anlaşılmayacaktır.<br />
4. 9 uncu maddenin 1 inci fıkrası, 11 inci maddenin 7 nci fıkrası veya 12 nci maddenin 6 ncı fıkrası hükümlerinin uygulanacağı haller hariç olmak üzere, bir Âkit Devlet teşebbüsünce diğer Âkit Devletin bir mukimine ödenen faiz, gayrimaddî hak bedeli ve diğer ödemeler, bu teşebbüsün vergilendirilebilir kazancının belirlenmesinde, bu ödemeler aynı koşullarda ilk bahsedilen Devletin bir mukimine yapılmış gibi indirilebilir.<br />
5. Bir Âkit Devletin, diğer Âkit Devletin bir veya bir kaç mukimi tarafından, doğrudan veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine sahip olunan veya kontrol edilen teşebbüsleri, ilk bahsedilen Devlette, bu Devletin benzeri teşebbüslerinin tabi oldukları veya olabilecekleri vergilemeden veya buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 24<br />
KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ</b></p>
<p>1. Bir Âkit Devlet mukimi, Âkit Devletlerden birinin veya her ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşmanın hükümlerine uygun düşmeyen bir vergileme yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen müracaat usulleriyle bağlı kalmaksızın, durumu mukimi olduğu Devletin yetkili makamına arz edebilir. Söz konusu müracaat, Anlaşma hükümlerine uygun düşmeyen vergilemenin ilk bildiriminden itibaren üç yıllık bir süre içinde yapılmalıdır. Türkiye yönünden ise, bu Anlaşma hükümlerine uygun düşmeyen vergilemenin ilk bildiriminden itibaren bir yıl içinde yetkili makama başvurulması gerekmektedir. Bununla beraber, bu süre sona erdiğinde, mükellef her halûkârda durumu, ilgili vergilendirme dönemini takip eden takvim yılının Ocak ayının birinci gününden itibaren beş yıllık bir süre içinde Türkiye’deki yetkili makama arzedilebilecektir. İlgili vergilendirme yılı, bu Anlaşma hükümlerine uygun düşmeyen olaya konu teşkil eden gelirin elde edildiği yıldır.<br />
2. Sözkonusu yetkili makam, itirazı haklı bulmakla beraber kendisi tatminkâr bir çözüme ulaşamadığı takdirde, bu Anlaşmaya ters düşen bir vergilemeyi önlemek amacıyla, diğer Âkit Devletin yetkili makamıyla karşılıklı anlaşmaya gayret sarfedecektir.<br />
3. Âkit Devletlerin yetkili makamları, Anlaşmanın yorumundan veya uygulanmasından kaynaklanan her türlü güçlüğü veya tereddütü karşılıklı anlaşmayla çözmek için gayret göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, Anlaşmada ele alınmayan durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için de birbirlerine danışabilirler.<br />
4. Âkit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda belirtilen hususlarda anlaşmaya varabilmek için birbirleriyle doğrudan haberleşebilirler. Anlaşmaya varabilmek için sözlü görüş alış-verişi gerekli görüldüğünde, bu görüşme, Âkit Devletlerin yetkili makamlarının temsilcilerinden oluşan bir Komisyon kanalıyla yürütülebilir.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 25<br />
BİLGİ DEĞİŞİMİ</b></p>
<p>1. Âkit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin uygulanması için gerekli olan bilgileri veya Anlaşma ile uyumsuzluk göstermediği sürece, Anlaşma kapsamına giren vergiler ile ilgili iç mevzuat hükümlerinin uygulanması için gerekli olan bilgileri değişime tabi tutacaklardır. Bir Âkit Devlet tarafından alınan her türlü bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi gizli tutulacak ve yalnızca bu Anlaşmada belirtilen vergilerin tahakkuk veya tahsilleri veya cebri icra ya da cezasıyla ve bu hususlardaki şikâyet ve itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara (adlî makamlar ve idarî kuruluşlar da dahil) verilebilecektir. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri yalnızca bu amaçlar doğrultusunda kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri mahkeme duruşmalarında veya adlî kararlar alınırken açıklayabilirler.<br />
2. 1 inci fıkra hükümleri, hiçbir surette bir Âkit Devleti:<br />
a) Kendisinin veya diğer Âkit Devletin mevzuatına veya idarî uygulamalarına uymayacak idarî önlemler alma;<br />
b)Kendisinin veya diğer Âkit Devletin mevzuatı veya normal idarî işlemleri çerçevesinde elde edilemeyen bilgileri sunma;<br />
c) Herhangi bir ticarî, sınaî, meslekî sırrı veya ticarî işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu düzenine aykırı düşen bilgileri verme<br />
yükümlülüğü altına sokacak şekilde yorumlanamaz.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 26<br />
DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR VE<br />
KONSOLOSLUK MEMURLARI</b></p>
<p>Bu Anlaşma hükümleri, diplomat hüviyetindeki memurlar veya konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları veya özel anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları malî ayrıcalıkları etkilemeyecektir.</p>
<p align="center">
<b>MADDE 27<br />
YÜRÜRLÜĞE GİRME</b></p>
<p>Her bir Âkit Devlet, bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için kendi iç mevzuatında öngörülen işlemlerin tamamlandığını diplomatik yollardan yazılı olarak diğerine bildirecektir. Bu Anlaşma, bu bildirimlerden sonuncusunun alındığı tarihte yürürlüğe girecek; ve<br />
a)Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının birinci günü veya daha sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için; ve<br />
b)Gelir üzerinden alınan diğer vergiler yönünden, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme dönemleri için<br />
hüküm ifade edecektir.</p>
<p align="center"><b><br />
MADDE 28<br />
YÜRÜRLÜKTEN KALKMA</b></p>
<p>Bu Anlaşma sürekli olarak yürürlükte kalacak, ancak, Âkit Devletlerden biri onay belgelerinin teatisini takip eden beşinci yıldan itibaren herhangi bir takvim yılının Haziran ayının otuzuncu günü veya öncesinde diğer Âkit Devlete diplomatik yollardan yazılı fesih ihbarnamesi verebilecektir. Bu durumda Anlaşma:<br />
a)Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, sözkonusu ihbarnamenin verildiği yılı izleyen takvim yılının Ocak ayının birinci günü veya daha sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için; ve<br />
b)Gelir üzerinden alınan diğer vergiler yönünden, sözkonusu ihbarnamenin verildiği yılı izleyen takvim yılının Ocak ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme yılları için<br />
hüküm ifade etmeyecektir.<br />
Türk, Rus ve İngiliz dillerinde, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak üzere 15.12.1997 tarihinde Ankara’da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="416">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
<td valign="top" width="385">
<p align="center"><b>RUSYA FEDERASYONU HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/rusya-federasyonu-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KIRGIZİSTAN ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/kirgizistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/kirgizistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2013 10:54:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kırgızistan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=297</guid>
		<description><![CDATA[Anlaşmanın İmza Tarihi : 01/07/1999 Resmi Gazete Tarihi : 12/12/2001 Resmi Gazete No : 24611 Yürürlük Tarihi : 20/12/2001 Uygulama Tarihi : 01/01/2002 TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE KIRGIZ CUMHURİYETİ ARASINDA GELİR [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table width="362" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>Anlaşmanın İmza Tarihi</b></td>
<td width="10"><b>:</b></td>
<td width="166">01/07/1999</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete Tarihi </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>12/12/2001</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete No </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>24611</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Yürürlük Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>20/12/2001</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Uygulama Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/01/2002</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE KIRGIZ CUMHURİYETİ </b></p>
<p align="center"><b>ARASINDA GELİR ÜZERİNDEN ALINAN VERGİLERDE </b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME VE VERGİ KAÇAKÇILIĞINA </b></p>
<p align="center"><b>ENGEL OLMA ANLAŞMASI</b></p>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ </b></p>
<p><b>VE</b></p>
<p align="center"><b>KIRGIZ CUMHURİYETİ </b></p>
<p><b>Gelir üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleyen ve vergi kaçakçılığına engel olan bir Anlaşma yapmak isteğiyle</b></p>
<p><b>AŞAĞIDAKİ ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:</b></p>
<p align="center"><b>Madde 1</b></p>
<p align="center"><b>KİŞİLERE İLİŞKİN KAPSAM</b></p>
<p>Bu Anlaşma, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan kişilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 2</b></p>
<p align="center"><b>KAVRANAN VERGİLER</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, ne şekilde alındığına bakılmaksızın, bir Akit Devlet ya da mahalli idareler adına gelir üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.</p>
<p>2. Menkul veya gayrimenkul varlıkların devrinden doğan kazançlara uygulanan vergiler ile ücretin veya maaşın toplam tutarı üzerinden teşebbüsler tarafından ödenen vergiler de dahil olmak üzere, toplam gelir veya gelirin unsurları üzerinden alınan tüm vergiler, gelirden alınan vergiler olarak kabul edilecektir.</p>
<p>3. Anlaşmanın uygulanacağı şu anda geçerli olan vergiler özellikle:</p>
<p>a) Türkiye&#8217;de:</p>
<p>i) gelir vergisi;<br />
ii) kurumlar vergisi;<br />
iii) gelir vergisi ve kurumlar vergisi üzerinden alınan fon payı;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Türk vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>b) Kırgızistan&#8217;da:</p>
<p>i) tüzel kişilerden alınan kazanç vergisi;<br />
ii) gerçek kişilerden alınan gelir vergisi;<br />
iii) gelir üzerinden alınan vergi;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Kırgız vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>4. Anlaşma aynı zamanda, Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut vergilerin yerine veya onlara ilave olarak alınacak olan ve mevcut vergilerle aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen vergilere de uygulanacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, ilgili vergi mevzuatlarında yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p align="center"><b>Madde 3</b></p>
<p align="center"><b>GENEL TANIMLAR</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları yönünden, metin aksini öngörmedikçe:</p>
<p>a) i) &#8220;Türkiye&#8221; terimi, Türkiye&#8217;nin sahip olduğu egemenlik alanını, karasularını, aynı zamanda uluslararası hukuka uygun olarak doğal kaynakların aranması, işletilmesi ve korunması amaçlarıyla yargı yetkisi veya<br />
egemenlik haklarına sahip olduğu deniz alanlarını ifade eder;</p>
<p>ii) &#8220;Kırgızistan&#8221; terimi, Kırgız Cumhuriyetini ifade eder. Coğrafi anlamda kullanıldığında, Kırgızistan terimi, Kırgız Cumhuriyeti’nin uluslararası<br />
hukuka uygun olarak üzerinde yargı yetkisi ve egemenlik haklarına sahip olduğu alanları ifade eder.</p>
<p>b) &#8220;Bir Akit Devlet&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devlet&#8221; terimleri, metnin gereğine göre, Türkiye veya Kırgızistan anlamına gelir;</p>
<p>c) &#8220;Vergi&#8221; terimi, bu Anlaşmanın 2 nci maddesinde kavranan vergiler anlamına gelir;</p>
<p>d) &#8220;Kişi&#8221; terimi, bir gerçek kişiyi, bir şirketi ve kişilerin oluşturduğu diğer herhangi bir kuruluşu kapsamına alır;</p>
<p>e) &#8220;Şirket&#8221; terimi, herhangi bir kurum veya vergileme yönünden kurum olarak muamele gören herhangi bir kuruluş anlamına gelir ve Kırgızistan yönünden bir anonim şirketi, limited şirketi, ortaklığı, iş ortaklığını veya diğer herhangi bir tüzel kişiliği veya Kırgızistan mevzuatına göre kurulup, kazançlar üzerinden vergiye tabi tutulan diğer kuruluşları kapsar;</p>
<p>f) &#8220;Kayıtlı merkez&#8221; terimi, Akit Devletlerin ilgili Kanunlarına göre tescil edilen merkezi ifade eder;</p>
<p>g) &#8220;Vatandaş&#8221; terimi:</p>
<p>i) bir Akit Devletin vatandaşlığına sahip herhangi bir gerçek kişiyi;<br />
ii) bir Akit Devlette yürürlükte olan mevzuata göre statü kazanan herhangi bir hükmi şahsı, ortaklığı veya derneği</p>
<p>ifade eder;</p>
<p>h) &#8220;Bir Akit Devletin teşebbüsü&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devletin teşebbüsü&#8221; terimleri sırasıyla, bir Akit Devletin bir mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs ve diğer Akit Devletin bir mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs anlamına gelir;</p>
<p>i) &#8220;Yetkili makam&#8221; terimi:</p>
<p>i) Türkiye&#8217;de, Maliye Bakanını veya onun yetkili temsilcisini ve<br />
ii) Kırgızistan&#8217;da, Maliye Bakanlığını veya onun yetkili temsilcisini</p>
<p>ifade eder;</p>
<p>j) &#8220;Uluslararası trafik&#8221; terimi, bir Türk veya Kırgız teşebbüsü tarafından, yalnızca Türkiye veya Kırgızistan sınırları içinde gerçekleştirilen uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliği hariç, uçak veya kara nakil vasıtası işletilerek yapılan taşımacılığı ifade eder.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin bu Anlaşmayı herhangi bir zamanda uygulaması bakımından, metin aksini öngörmedikçe, Anlaşmada tanımlanmamış herhangi bir terim, Anlaşmanın uygulanacağı vergilerin amaçları yönünden, o dönemde, bu Devletin mevzuatındaki anlamı taşıyacak; bu Devletin uygulanan vergi mevzuatındaki herhangi bir anlam, bu Devletin diğer mevzuatında bu terime karşılık gelen anlama göre öncelik taşıyacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 4 </b></p>
<p align="center"><b>MUKİM</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, &#8220;bir Akit Devletin mukimi&#8221; terimi, o Devlet ve mahalli idaresini de içermekte olup, o Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgah, kanuni ana merkez, yönetim yeri veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle vergi mükellefi olan kişi anlamına gelir. Ancak bu terim, yalnızca o Devletteki kaynaklardan elde edilen gelir nedeniyle vergiye tabi tutulan herhangi bir kişiyi kapsamaz.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi her iki Akit Devlette de mukim olduğunda, bu kişinin durumu aşağıdaki şekilde belirlenecektir:</p>
<p>a) Bu kişi, yalnızca daimi olarak kalabileceği bir meskenin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer bu kişinin her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni varsa, bu kişi, kişisel ve ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu Devletin mukimi kabul edilecektir (hayati menfaatlerin merkezi);</p>
<p>b) Eğer kişinin hayati menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet saptanamazsa veya her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni yoksa, bu kişi, yalnızca kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>c) Eğer kişinin her iki Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev varsa veya her iki Devlette de böyle bir ev sözkonusu değilse, bu kişi, yalnızca vatandaşı bulunduğu Devletin bir mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>d) Eğer kişi her iki Devletin de vatandaşıysa veya her iki Devletin de vatandaşı değilse, Akit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı anlaşmayla çözeceklerdir.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla gerçek kişi dışındaki bir kişi her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda, bu kişi, yalnızca kayıtlı merkezinin bulunduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 5 </b></p>
<p align="center"><b>İŞYERİ</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından &#8220;işyeri&#8221; terimi, bir teşebbüsün işinin tamamen veya kısmen yürütüldüğü işe ilişkin sabit bir yer anlamına gelir.</p>
<p>2. &#8220;İşyeri&#8221; terimi özellikle şunları kapsamına alır:</p>
<p>a) Yönetim yeri;</p>
<p>b) Şube;</p>
<p>c) Büro;</p>
<p>d) Fabrika;</p>
<p>e) Atelye, ve</p>
<p>f) Maden ocağı, petrol veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı veya doğal kaynakların çıkarıldığı diğer herhangi bir yer.</p>
<p>3. “İşyeri” terimi aynı zamanda;</p>
<p>i) 15 ayı aşan bir süre devam eden bir inşaat şantiyesi, yapım, kurma veya montaj projesi veya bu faaliyetlerle ilgili gözetim hizmetlerini;</p>
<p>ii) Danışmanlık hizmetleri de dahil olmak üzere bir mukim tarafından bu amaçla işe alınan ücretli veya diğer personel vasıtasıyla ülke içinde 12 ayı aşan bir süreyle (aynı veya bağlı proje için) ifade edilen hizmetleri</p>
<p>kapsar.</p>
<p>4. Bu maddenin daha önceki hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, &#8220;işyeri&#8221; teriminin aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul edilecektir:</p>
<p>a) Teşebbüs olanaklarının, yalnızca teşebbüse ait malların veya ticari eşyanın depolanması, teşhiri veya teslimi amacıyla kullanılması;</p>
<p>b) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının yalnızca depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde tutulması;</p>
<p>c) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının yalnızca bir başka teşebbüse işlettirilmesi amacıyla elde tutulması;</p>
<p>d) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca teşebbüse mal veya ticari eşya satın alma veya bilgi toplama amacıyla elde tutulması;</p>
<p>e) İşe ilişkin sabit bir yerin teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yapılması amacıyla elde tutulması;</p>
<p>f) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca (a) ila (e) bentlerinde bahsedilen faaliyetlerin bir veya birkaçını bir arada icra etmek için elde tutulması; ancak bu faaliyetlerin bir arada icra edilmesi sonucunda kendini gösteren toplu faaliyetin hazırlayıcı veya yardımcı karakterde olması gerekmektedir.</p>
<p>5. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, bir kişi -6 ncı fıkranın uygulanacağı bağımsız nitelikteki bir acente dışında- bir Akit Devlette bir teşebbüs adına hareket eder ve bu teşebbüsün adına mukavele akdetme yetkisine sahip olur ve bu yetkisini mutaden kullanırsa, sözkonusu kişinin faaliyetleri 4 üncü fıkrada belirtilen ve işe ilişkin sabit bir yerden yapılması durumunda bu yeri işyeri haline getirmeyen nitelikteki faaliyetlerle sınırlı olmamak kaydıyla işyerinin varlığı kabul edilecektir.</p>
<p>6. Bir Akit Devlet teşebbüsü, diğer Devlette işlerini yalnızca, bir simsar, bir genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente vasıtasıyla yürüttüğü için bu diğer Akit Devlette bir işyerine sahip kabul olunmayacaktır; şukadar ki, bu kişilerin kendi işlerine olağan şekilde devam etmeleri şarttır.</p>
<p>7. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletin mukimi olan veya bu diğer Devlette ticari faaliyette bulunan bir şirketi (bir işyeri vasıtasıyla veya diğer bir şekilde) kontrol eder ya da onun tarafından kontrol edilirse, bu şirketlerden herhangi biri diğeri için bir işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 6</b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette bulunan gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım veya ormancılıktan elde edilen gelir dahil), bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Gayrimenkul varlık&#8221; terimi, sözkonusu varlığın bulunduğu Akit Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır. Terim her halükarda, gayrimenkul varlığa müteferri varlıkları, tarım ve ormancılıkta kullanılan araçları ve hayvanları, özel hukuk hükümlerinin uygulanacağı gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletilmesi veya işletme hakkı karşılığında doğan sabit ya da değişken ödemeler üzerindeki hakları kapsayacak; uçaklar ve kara nakil vasıtaları gayrimenkul varlık sayılmayacaktır.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.</p>
<p>4. 1 inci ve 3 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda, bir teşebbüsün gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir ile serbest meslek faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelire de uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 7</b></p>
<p align="center"><b>TİCARİ KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsüne ait kazanç, sözkonusu teşebbüs diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunmadıkça, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Eğer teşebbüs yukarıda bahsedilen şekilde ticari faaliyette bulunursa, teşebbüsün kazançları bu diğer Devlette, yalnızca, bu işyerine atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunduğunda, bu işyerine her iki Akit Devlette de, eğer bu işyeri, aynı veya benzer koşullar altında, aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan, tamamen ayrı ve bağımsız bir teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız nitelik kazansaydı, ne kazanç elde edecek ise, aynı miktarda bir kazanç atfedilecektir.</p>
<p>3. Bir işyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu Devlette veya başka herhangi bir yerde yapılan, yönetim ve genel idare giderlerini de kapsamına alan, işyerinin amaçlarına uygun düşen giderlerin indirilmesine müsaade edilecektir.</p>
<p>4. İşyerine, bu işyeri tarafından teşebbüs adına yalnızca mal veya ticari eşya satın alınması dolayısıyla hiç bir kazanç atfedilmeyecektir.</p>
<p>5. Kazanç, bu Anlaşmanın diğer maddelerinde ayrı olarak düzenlenen gelir unsurlarını da kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde hükümlerinden etkilenmeyecektir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 8</b></p>
<p align="center"><b>ULUSLARARASI TAŞIMACILIK</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsünün, uluslararası trafikte uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliğinden elde ettiği kazanç, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. Bu maddenin amaçları bakımından, bir Akit Devlet teşebbüsünce uluslararası trafikte uçak işletmeciliğinden elde edilen kazançlar:</p>
<p>a) uçakların tam donanımlı veya çıplak olarak kiralanmasından elde edilen kazançları;</p>
<p>b) uluslararası trafikte kullanılan konteynerlerin (çekici ve konteyner taşımacılığı ile ilgili ekipmanlar dahil) kullanımı veya kiralanmasından elde edilen kazançları da;</p>
<p>bu kazançların 1 inci fıkra hükümlerindeki kazançların yanısıra arızi olarak yapılıyorsa kapsayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddenin 1 inci fıkra hükümleri aynı zamanda, bir ortaklığa, bağlı işletmeye veya uluslararası işletilen bir acenteye iştirak dolayısıyla elde edilen kazançlara da uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 9</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI TEŞEBBÜSLER</b></p>
<p>1. a) Bir Akit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya</p>
<p>b) Aynı kişiler, doğrudan veya dolaylı olarak bir Akit Devlet teşebbüsünün ve diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında</p>
<p>ve her iki halde de, iki teşebbüs arasındaki ticari ve mali ilişkilerde oluşan veya empoze edilen koşullar, bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan farklılaştığında, bu teşebbüslerden birisinde olması gereken, fakat bu koşullar dolayısıyla kendini göstermeyen kazanç, o teşebbüsün kazancına eklenir ve buna göre vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendi teşebbüsünün kazancına dahil edip vergilendirdiği kazanç, diğer Akit Devlette vergilendirilen diğer Devletin teşebbüssünün kazancını içermesi ve aynı zamanda, ilk bahsedilen Devletin kavradığı kazanç, iki teşebbüs arasında olması gereken koşullar gözönünde tutularak, sonradan ilk bahsedilen Devletçe yapılan hesaplamalar sonuçunda belirlenen kazanç olması durumunda diğer Devlet bu belirlemenin yerinde olduğu kanaatine varırsa, sözkonusu kazanç üzerinden aldığı verginin miktarında gerekli düzeltmeleri yapacaktır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer hükümleri gözönünde tutulacak ve gerektiğinde Akit Devletlerin yetkili makamları birbirlerine danışacaklardır.</p>
<p align="center"><b>Madde 10</b></p>
<p align="center"><b>TEMETTÜLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber sözkonusu temettüler, aynı zamanda temettü ödemesini yapan şirketin mukim olduğu Akit Devlette ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, temettünün gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde alınacak vergi gayrisafi temettü tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;temettü&#8221; terimi, hisse senetlerinden, kurucu hisse senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan diğer haklardan elde edilen gelirleri, bunun yanısıra dağıtımı yapan şirketin mukim olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden hisse senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket haklarından elde edilen gelirler ile yatırım fonu ve yatırım ortaklığından elde edilen gelirleri kapsar.</p>
<p>4. Diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunan bir Akit Devlet şirketinin kazancı, bu işyerinin bulunduğu Akit Devlette 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra, kalan kısım üzerinden, bu maddenin 2 nci fıkrasına uygun olarak vergilendirilebilir.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan temettünün gerçek lehdarı, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette bir sabit yeri kullanarak serbest meslek faaliyeti icra ederse ve sözkonusu temettü elde ediş olayı ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 11</b></p>
<p align="center"><b>FAİZ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber bu faiz, elde edildiği Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, faizin gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde alınacak vergi, faizin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242;unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın :</p>
<p>a) Kırgızistan&#8217;da doğan ve Türkiye Hükümetine veya Türkiye Merkez Bankasına ödenen faizler Kırgız vergisinden muaf tutulacaktır;</p>
<p>b) Türkiye&#8217;de doğan ve Kırgızistan Hükümetine veya Kırgızistan Ulusal Bankasına ödenen faizler Türk vergisinden muaf tutulacaktır.</p>
<p>4. Bu maddede kullanılan &#8220;faiz&#8221; terimi, ipotek garantisine bağlı olsun olmasın veya borçlunun kazancına katılma hakkını tanısın tanımasın, her nevi alacaktan doğan gelirleri ve özellikle, kamu menkul kıymetleri ile tahvil veya bonolardan elde edilen gelirleri kapsar.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan faizin gerçek lehdarı, faizin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan bir sabit yerden serbest meslek faaliyeti icra ederse sözkonusu faizin ödendiği alacak ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bir Devletin kendisi, mahalli idaresi veya bu Devletin bir mukimi tarafından ödenen faizin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber faiz ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette faiz ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve faiz bu işyerinden veya sabit yerden kaynaklandığında, sözkonusu faizin işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>7. Alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ve lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 12 </b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMADDİ HAK BEDELLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen gayrimaddi hak bedelleri, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, sözkonusu gayrimaddi hak bedelleri elde edildikleri Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde alınacak vergi, gayrimaddi hak bedelinin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;gayrimaddi hak bedelleri&#8221; terimi, sinema filmleri ile radyo ve televizyon yayınlarında kullanılan bantlar dahil olmak üzere edebi, sanatsal veya bilimsel her nevi telif hakkının, her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin; sınai, ticari, bilimsel teçhizatın kullanımı veya kullanım hakkı karşılığında veya sınai, ticari veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikimi için yapılan her türlü ödemeleri kapsar.</p>
<p>4. Bir Akit Devlet mukimi olan gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı, sözkonusu bedelin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya diğer Devlette bulunan bir sabit yerden serbest meslek faaliyeti icra ederse ve sözkonusu bedelin ödendiği hak veya varlık ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>5. Bir Devletin kendisi, mahalli idaresi veya bu Devletin bir mukimi tarafından ödenen gayrimaddi hak bedelinin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayrimaddi hak bedelini ödeyen kişi bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette gayrimaddi hak bedelini ödemeye neden olan hak veya varlık ile bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve gayrimaddi hak bedeli bu işyerinden veya sabit yerden kaynaklandığında, sözkonusu gayrimaddi hak bedelinin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>6. Kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen gayrimaddi hak bedelinin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatı uyarınca vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 13 </b></p>
<p align="center"><b>SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimince, diğer Akit Devlette yer alan ve 6 ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyerinin ticari varlığına dahil menkul varlıkların veya bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette serbest meslek faaliyeti icra etmek üzere kullandığı sabit bir yere ait menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, bu işyerinin (yalnız veya tüm teşebbüsle birlikte) veya sabit yerin elden çıkarılmasından doğan kazanç da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir Akit Devlet mukimince, uluslararası trafikte işletilen uçak veya kara nakil vasıtalarının veya sözkonusu uçak veya kara nakil vasıtalarının işletilmesiyle ilgili menkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>4. 1, 2 ve 3 üncü fıkralarda belirtilenlerin dışında kalan varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, yalnızca elden çıkaranın mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilecektir. Bununla beraber, diğer Akit Devletten elde edilen ve bundan önceki cümlede bahsedilen sermaye değer artış kazançları, iktisap ve elden çıkarma arasındaki süre bir yılı aşmadığı takdirde, diğer Akit Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 14</b></p>
<p align="center"><b>SERBEST MESLEK FAALİYETLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, serbest meslek faaliyetleri veya bağımsız nitelikteki diğer faaliyetlerleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu kişi diğer Akit Devlette faaliyetlerini icra etmek amacıyla sürekli kullanabileceği sabit bir yere sahip olmadığı sürece, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Kişinin, böyle bir sabit yere sahip olması durumunda gelir, yalnızca sözkonusu sabit yere atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Serbest meslek faaliyetleri&#8221; terimi, özellikle bağımsız olarak yürütülen bilimsel, edebi, sanatsal, eğitici veya öğretici faaliyetleri, bunun yanısıra doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların, dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini kapsamına alır.</p>
<p align="center"><b>Madde 15</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI FAALİYETLER</b></p>
<p>1. 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin bir hizmet dolayısıyla elde ettiği ücret, maaş ve diğer benzeri gelirler, bu hizmet diğer Akit Devlette ifa edilmedikçe, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde edilen sözkonusu gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir hizmet dolayısıyla elde ettiği gelir, eğer:</p>
<p>a) Gelir elde eden kişi, diğer Devlette ilgili takvim yılı içinde başlayan veya sona eren herhangi bir oniki aylık dönemde bir veya bir kaç seferde toplam 183 günü aşmamak üzere kalırsa, ve</p>
<p>b) Ödeme, diğer Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya böyle bir işveren adına yapılırsa, ve</p>
<p>c) Ödeme, işverenin diğer Devlette sahip olduğu bir işyerinden veya sabit yerden yapılmazsa</p>
<p>yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>3. Bu maddenin önceki fıkra hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, bir Akit Devlet teşebbüsü tarafından uluslararası trafikte işletilen bir uçak veya kara nakil vasıtasında icra edilen çalışma karşılığında elde edilen ücret, maaş ve diğer gelirler bu Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 16</b></p>
<p align="center"><b>MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER </b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devlet mukimi olan bir şirketin yönetim kurulu üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret ve diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 17</b></p>
<p align="center"><b>SANATÇI VE SPORCULAR</b></p>
<p>1. 14 ve 15 inci maddelerin hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo veya televizyon sanatçısı gibi bir sanatçının, bir müzisyenin veya bir sporcunun diğer Akit Devlette icra ettiği şahsi faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği şahsi faaliyetlerden doğan gelir, sanatçının veya sporcunun kendisine değil de bir başkasına yönelirse, bu gelir 7, 14 ve 15 inci maddelerin hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği Akit Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir sanatçı veya sporcunun bir Akit Devlette icra ettiği faaliyetlerden elde ettiği gelir, bu Devlete yapılan ziyaretin diğer Akit Devletin veya mahalli idaresinin kamusal fonlarından tamamen veya önemli ölçüde desteklenmesi halinde, bu Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 18</b></p>
<p align="center"><b>EMEKLİ MAAŞLARI</b></p>
<p>1. 19 uncu maddenin 1 inci fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimine geçmiş çalışmalarının karşılığında ödenen emekli maaşları ve diğer benzeri menfaatler, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir. Bu hüküm aynı zamanda, bir Akit Devlet mukimine ömür boyu sağlanan düzenli ödemelere de uygulanacaktır.</p>
<p>2. &#8220;Düzenli ödeme&#8221; terimi, belli bir bedel ödeme yükümlülüğüne karşılık, ömür boyu veya belli bir süre veya belirlenebilir bir süre, belli zamanlarda düzenli olarak para veya para ile ölçülebilir bir menfaat şeklinde ödenecek toplam bir meblağı ifade eder.</p>
<p align="center"><b>Madde 19</b></p>
<p align="center"><b>KAMU GÖREVİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin kendisine veya bir mahalli idaresine bir kamu görevi dolayısıyla bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında, bu Devlet veya idare tarafından emekli maaşları da dahil yapılan ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendisi veya bir mahalli idaresi tarafından yürütülen ticari faaliyetlerle bağlantılı hizmetler karşılığında yapılan ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler ile emekli maaşlarına, 15, 16, 17 ve 18 inci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 20</b></p>
<p align="center"><b>ÖĞRETMENLER VE ÖĞRENCİLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşı olup, diğer Akit Devlette yalnızca öğrenim veya mesleki eğitim amacıyla bulunan bir öğrenci veya stajyere geçim, öğrenim veya mesleki eğitim masraflarını karşılamak için, diğer Devletin dışındaki kaynaklardan yapılan ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p>2. Aynı şekilde, bir Akit Devletin vatandaşı olup, diğer Akit Devlette yalnızca öğretim veya bilimsel araştırma yapmak amacıyla bulunan bir öğretmen veya öğretim üyesinin iki yılı aşmayan bir süre veya süreler için öğretim veya araştırma karşılığında kişisel hizmetlerden bu diğer Devletin dışındaki kaynaklardan elde ettiği gelirler, bu diğer Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 21</b></p>
<p align="center"><b>DİĞER GELİRLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, nerede doğarsa doğsun, bu Anlaşmanın daha önceki maddelerinde belirtilmeyen gelir unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. 6 ncı maddenin 2 nci fıkrasında tanımlanan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelir hariç olmak üzere, bir Akit Devlet mukimi olan ve diğer Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette veya sabit yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunan bir lehdarın, sözkonusu işyeri ya da sabit yer ile etkin bir şekilde bağlantılı bir hak veya varlıktan bir gelir elde etmesi halinde, bu gelire 1 inci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 22</b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ YÖNTEMİ</b></p>
<p>1. Türkiye mukimleri için çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir:</p>
<p>a) Bir Türkiye mukimi, b) bendinde kavranan gelir hariç olmak üzere, bu Anlaşmanın hükümlerine göre Kırgızistan’da vergilendirilebilir bir gelir elde ettiğinde Türkiye, bu geliri vergiden muaf tutacaktır. Ancak, bu kişinin geriye kalan gelirine ilişkin verginin hesaplanmasında, sözkonusu gelire, istisna bulunmaması halinde uygulanacak olan vergi oranını uygulayabilir.</p>
<p>b) Bir Türkiye mukimi, bu Anlaşmanın 10, 11 ve 12 nci maddelerinin hükümlerine göre, Kırgızistan&#8217;da vergilendirilebilir bir gelir elde ettiğinde, Türkiye bu kişinin sözkonusu gelirleri üzerindeki vergiden Kırgızistan&#8217;da ödenen vergiye eşit bir meblağın mahsubuna izin verecektir.</p>
<p>Bununla beraber, sözkonusu mahsup Kırgızistan’da vergilendirilebilir gelir için mahsuptan önce Türkiye’de hesaplanan vergi miktarını aşmayacaktır.</p>
<p>2. Kırgızistan mukimleri için çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir.</p>
<p>a) Bir Kırgızistan mukimi, bu Anlaşma hükümleri uyarınca Türkiye&#8217;de vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Kırgızistan, Türkiye&#8217;de ödenen gelir üzerindeki vergiye eşit bir miktarı doğrudan doğruya veya indirim yoluyla bu mukimin geliri üzerinden ödeyeceği vergiden mahsup edecektir. Bununla beraber, sözkonusu mahsup, Türkiye&#8217;de vergilendirilebilen gelire isabet eden gelir üzerinden alınan vergi miktarını (mahsuptan önce hesaplanan) aşmayacaktır.</p>
<p>b) Bir Kırgızistan mukimi, bu Anlaşma hükümleri uyarınca Türkiye&#8217;de vergilendirilebilecek bir gelir elde ettiğinde, Kırgızistan, bu geliri Kırgızistan’da vergilendirilebilen diğer gelirler üzerindeki vergi oranının belirlenmesi amacıyla vergi matrahına dahil edebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 23</b></p>
<p align="center"><b>AYRIM YAPILMAMASI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşları, diğer Akit Devlette, bu diğer Devletin vatandaşlarının aynı koşullarda karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden, özellikle mukimlik yönünden, değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.<br />
.<br />
2. 10 uncu maddenin 4 üncü fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten teşebbüslerine göre daha az lehe bir vergileme ile karşı karşıya kalmayacaktır.</p>
<p>3. 9 uncu madde, 11 inci maddenin 7 nci fıkrası veya 12 nci maddenin 6 ncı fıkrası hükümlerinin uygulanacağı haller hariç olmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünce diğer Akit Devletin bir mukimine faiz, gayrimaddi hak bedeli ödemesi veya diğer ödemelerde bulunulması halinde; bu teşebbüsün vergiye tabi kazancı saptanırken, sanki bu ödemeler aynı koşullardaki ilk bahsedilen Devletin bir mukimine yapılmış gibi indirilebilecektir.</p>
<p>4. Bir Akit Devletin, diğer Akit Devletin bir veya birkaç mukimi tarafından, doğrudan veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine sahip olunan veya kontrol edilen teşebbüsleri, ilk bahsedilen Devlette, bu Devletin benzeri teşebbüslerinin tabi oldukları veya olabilecekleri vergilemeden veya buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.</p>
<p>5. Bu hükümler, bir Akit Devletin kendi mukimlerine şahsi veya ailevi durumları dolayısıyla uyguladığı şahsi indirimleri, vergi ve matrah indirimlerini diğer Akit Devletin mukimlerine de uygulama zorunda olduğu yönünde anlaşılmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 24</b></p>
<p align="center"><b>KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimi, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşmanın hükümlerine uygun düşmeyen bir vergileme yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen müracaat usulleriyle bağlı kalmaksızın, sorunu mukimi olduğu Akit Devletin yetkili makamına veya durumu 23 üncü maddenin 1 inci fıkrasına uygun düşerse, vatandaşı olduğu Akit Devletin yetkili makamına arzedebilir. Sözkonusu müracaatın, Akit Devletlerin iç mevzuatlarında belirtilen süre içinde yapılması gerekmektedir.</p>
<p>2. Sözkonusu yetkili makam, itirazı haklı bulmakla beraber kendisi tatminkar bir çözüme ulaşamadığı takdirde, bu Anlaşmaya ters düşen bir vergilemeyi önlemek amacıyla, diğer Akit Devletin yetkili makamıyla karşılıklı anlaşmaya gayret sarfedecektir.</p>
<p>3. Akit Devletlerin yetkili makamları, Anlaşmanın yorumundan veya uygulanmasından kaynaklanan her türlü güçlüğü veya tereddütü karşılıklı anlaşmayla çözmek için gayret göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, bu Anlaşmada ele alınmayan durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için de birbirlerine danışabilirler.</p>
<p>4. Akit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda belirtilen hususlarda anlaşmaya varabilmek için birbirleriyle doğrudan doğruya yada kendilerinden veya temsilcilerinden oluşan bir komisyon vasıtasıyla haberleşebilirler.</p>
<p align="center"><b>Madde 25</b></p>
<p align="center"><b>BİLGİ DEĞİŞİMİ</b></p>
<p>1. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri ve Anlaşma ile uyumsuzluk göstermediği sürece, Anlaşma kapsamına giren vergiler ile ilgili iç mevzuat hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri değişime tabi tutacaklardır. Bilgi değişimi 1 inci maddeyle sınırlı değildir. Bir Akit Devlet tarafından alınan her türlü bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi gizli tutulacak ve yalnızca bu Anlaşmada belirtilen vergilerin tahakkuk veya tahsilleri veya cebri icra ya da cezasıyla ve bu hususlardaki şikayet ve itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara (adli makamlar ve idari kuruluşlar dahil) verilebilecektir. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri yalnızca bu amaçlar doğrultusunda kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri mahkeme duruşmalarında veya adli kararlar alınırken açıklayabilirler.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri, hiçbir surette bir Akit Devleti:</p>
<p>a) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatına veya idari uygulamalarına uymayacak idari önlemler alma;</p>
<p>b) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatı veya normal idari işlemleri çerçevesinde elde edilemeyen bilgileri sunma;</p>
<p>c) Herhangi bir ticari, sınai, mesleki sırrı veya ticari işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu düzenine aykırı düşen bilgileri verme</p>
<p>yükümlülüğü altına sokacak şekilde yorumlanamaz.</p>
<p align="center"><b>Madde 26</b></p>
<p align="center"><b>DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR</b><br />
<b>VE KONSOLOSLUK MEMURLARI</b></p>
<p>Bu Anlaşma hükümleri, diplomat hüviyetindeki memurlar veya konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları veya özel anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları mali ayrıcalıkları etkilemeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 27</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜĞE GİRME</b></p>
<p>1. Her bir Akit Devlet, bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için kendi iç mevzuatında öngörülen işlemlerin tamamlandığını diğer Akit Devlete bildirecektir. Bu Anlaşma, bu bildirimlerden sonuncusunun alındığı tarihte yürürlüğe girecektir.</p>
<p>2. Bu Anlaşmanın hükümleri:</p>
<p>a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının ilk günü veya daha sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için; ve</p>
<p>b) Diğer vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının ilk günü veya daha sonra başlayan vergilendirme yılları için</p>
<p>hüküm ifade edecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 28</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜKTEN KALKMA</b></p>
<p>Bu Anlaşma, bir Akit Devlet tarafından feshedilinceye kadar yürürlükte kalacaktır. Akit Devletlerden biri, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren beş yıllık bir sürenin bitiminden sonra başlayan herhangi bir takvim yılının sonundan en az altı ay önce diplomatik yollardan yazılı fesih ihbarnamesi vermek suretiyle Anlaşmayı feshedebilir. Bu durumda Anlaşma:</p>
<p>a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının bitiminden sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için; ve</p>
<p>b) Diğer vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının bitiminden sonra başlayan vergilendirme yılları için</p>
<p>hüküm ifade etmeyecektir.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler bu Anlaşmayı imzaladılar.</p>
<p>Türk, Kırgız, Rus ve İngiliz dillerinde her dört metin aynı derecede geçerli olmak üzere 1 Temmuz 1999 tarihinde Ankara’da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olduğunda, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="400">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ</b> <b>ADINA</b></p>
</td>
<td valign="top" width="401">
<p align="center"><b>KIRGIZ CUMHURİYETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/kirgizistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>GÜRCİSTAN ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/gurcistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/gurcistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2013 10:51:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=293</guid>
		<description><![CDATA[Anlaşmanın İmza Tarihi : 21/11/2007 Resmi Gazete Tarihi : 10/02/2010 Resmi Gazete No : 27489 Yürürlük Tarihi : 15/02/2010 Uygulama Tarihi : 01/01/2011 TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE GÜRCİSTAN ARASINDA GELİR ÜZERİNDEN [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table width="362" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>Anlaşmanın İmza Tarihi</b></td>
<td width="10"><b>:</b></td>
<td width="166">21/11/2007</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete Tarihi </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>10/02/2010</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete No </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>27489</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Yürürlük Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>15/02/2010</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Uygulama Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/01/2011</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ</b></p>
<p align="center"><b>İLE</b></p>
<p align="center"><b>GÜRCİSTAN</b></p>
<p align="center"><b>ARASINDA GELİR ÜZERİNDEN ALINAN</b></p>
<p align="center"><b>VERGİLERDE ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ</b></p>
<p align="center"><b>ÖNLEME VE VERGİ<br />
KAÇAKÇILIĞINA ENGEL OLMA ANLAŞMASI</b></p>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ</b></p>
<p align="center"><b>VE</b></p>
<p align="center"><b>GÜRCİSTAN</b></p>
<p>Gelir üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleyen ve vergi kaçakçılığına engel olan bir Anlaşma yapmak isteğiyle<br />
AŞAĞIDAKİ ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:</p>
<p align="center"><b>Madde 1<br />
KAVRANAN KİŞİLER</b></p>
<p>Bu Anlaşma, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan kişilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 2<br />
KAVRANAN VERGİLER</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, ne şekilde alındığına bakılmaksızın, bir Akit Devlet veya mahalli idareleri adına gelir üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.<br />
2. Menkul veya gayrimenkul varlıkların devrinden doğan kazançlara uygulanan vergiler ile teşebbüsler tarafından ödenen ücret veya maaşların toplam tutarı üzerine uygulanan vergiler dahil olmak üzere, toplam gelir veya gelirin unsurları üzerinden alınan tüm vergiler, gelirden alınan vergiler olarak kabul edilecektir.<br />
3. Anlaşmanın uygulanacağı şu anda geçerli olan vergiler özellikle:<br />
a) Gürcistan&#8217;da:<br />
i) gelir vergisi;<br />
ii) kazanç vergisi;<br />
(Bundan böyle &#8220;Gürcistan vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir)<br />
b) Türkiye&#8217;de:<br />
i) gelir vergisi;<br />
ii) kurumlar vergisi;<br />
(Bundan böyle &#8220;Türk vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).<br />
4. Anlaşma aynı zamanda, Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut vergilere ilave olarak veya onların yerine uygulanan ve mevcut vergilerle aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen vergilere de uygulanacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, ilgili vergi mevzuatlarında yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p align="center"><b>Madde 3<br />
GENEL TANIMLAR</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, metin aksini gerektirmedikçe:<br />
a) &#8220;Gürcistan&#8221; terimi, Gürcistan&#8217;ın üzerinde egemenlik haklarını kullandığı kara, iç sular ve karasuları ile üzerindeki hava sahası da dahil olmak üzere, Gürcistan&#8217;ın ülke sınırları içindeki uluslararası camia tarafından tanınan topraklarını, aynı zamanda Gürcistan&#8217;ın uluslararası hukuka uygun olarak üzerinde egemenlik haklarını kullandığı mücavir alan, münhasır ekonomik alan ve kara sularına bitişik kıta sahanlığını ifade eder;<br />
b) &#8220;Türkiye&#8221; terimi, Türkiye topraklarını, karasularını ve bunun yanı sıra uluslararası hukuka uygun olarak doğal kaynakların aranması, işletilmesi ve korunması amacıyla, üzerinde Türkiye&#8217;nin yargı yetkisi veya egemenlik haklarına sahip olduğu deniz alanlarını ifade eder;<br />
c) &#8220;Akit Devlet&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devlet&#8221; terimleri, metnin gereğine göre Türkiye veya Gürcistan anlamına gelir;<br />
d) &#8220;Kişi&#8221; terimi, bir gerçek kişiyi, bir şirketi ve kişilerin oluşturduğu diğer bir topluluğu kapsar;<br />
e) &#8220;Şirket&#8221; terimi, herhangi bir kurum veya vergileme yönünden kurum olarak muamele gören herhangi bir kuruluş ve teşebbüs anlamına gelir;<br />
f) &#8220;Kayıtlı merkez&#8221; terimi, Türkiye yönünden, Türk Ticaret Kanunu&#8217;na göre tescil edilen kanuni ana merkez ve Gürcistan yönünden, Müteşebbisler Kanunu uyarınca kayıtlı olduğu yer anlamına gelir;<br />
g) &#8220;Bir Akit Devletin teşebbüsü&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devletin teşebbüsü&#8221; terimleri sırasıyla, bir Akit Devletin mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs ve diğer Akit Devletin mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs anlamına gelir;<br />
h) &#8220;Uluslararası trafik&#8221; terimi, yalnızca diğer Akit Devletin sınırları içinde gerçekleştirilen gemi veya uçak işletmeciliği hariç olmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü tarafından gemi veya uçak işletilerek yapılan her türlü taşımacılığı ifade eder;<br />
i) &#8220;Yetkili makam&#8221; terimi:<br />
i) Gürcistan&#8217;da, Maliye Bakanlığını veya onun tam yetkili temsilcisini; ve<br />
ii) Türkiye&#8217;de, Maliye Bakanı&#8217;nı veya onun yetkili temsilcisini<br />
ifade eder.<br />
j) Bir Akit devletle ilgili olarak, &#8220;Vatandaş&#8221; terimi:<br />
i) O Akit Devletin uyruğuna veya vatandaşlığına sahip gerçek kişileri; ve<br />
ii) O Akit Devlette yürürlükte olan mevzuata göre statü kazanan herhangi bir tüzel kişiliği, ortaklıkları ve dernekleri<br />
ifade eder.<br />
2. Bu Anlaşmanın bir Akit Devlet tarafından herhangi bir tarihte uygulanmasına ilişkin olarak, Anlaşmada tanımlanmamış herhangi bir terim, metin aksini gerektirmedikçe, Anlaşmanın uygulanacağı vergilerin amaçları bakımından, o tarihte bu Devletin mevzuatında sahip olduğu anlamı taşıyacak ve bu Devletin yürürlükteki vergi mevzuatında yer alan herhangi bir anlam, bu Devletin diğer mevzuatında bu terime verilen anlama göre üstünlük taşıyacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 4<br />
MUKİM</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, &#8220;bir Akit Devletin mukimi&#8221; terimi, bu Devlet veya herhangi bir mahalli idaresi dahil olmak üzere, o Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgah, kayıtlı merkez, yönetim yeri veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle vergiye tabi tutulan herhangi bir kişi anlamına gelir.<br />
Bununla birlikte bu terim, yalnızca o Devletteki kaynaklardan elde edilen gelir nedeniyle orada vergiye tabi tutulan herhangi bir kişiyi kapsamaz.<br />
2. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda, bu kişinin durumu aşağıdaki şekilde belirlenecektir:<br />
a) Bu kişi, yalnızca daimi olarak kalabileceği bir evin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer kişinin her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir evi varsa, bu kişi, yalnızca kişisel ve ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu Devletin mukimi kabul edilecektir (hayati menfaatlerin merkezi);<br />
b) Eğer kişinin hayati menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet saptanamazsa veya her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir evi yoksa, bu kişi yalnızca kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir;<br />
c) Eğer kişinin her iki Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev varsa veya her iki Devlette de böyle bir ev söz konusu değilse, bu kişi yalnızca vatandaşı olduğu Devletin mukimi kabul edilecektir;<br />
d) Eğer kişi her iki Devletin de vatandaşıysa veya her ikisinin de vatandaşı değilse, Akit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı anlaşmayla çözeceklerdir.<br />
3. Gerçek kişi dışındaki bir kişi, 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda, bu kişi yalnızca kayıtlı merkezinin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 5<br />
İŞYERİ</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından &#8220;işyeri&#8221; terimi, bir teşebbüsün işinin tamamen veya kısmen yürütüldüğü işe ilişkin sabit bir yer anlamına gelir.<br />
2. &#8220;İşyeri&#8221; terimi özellikle şunları kapsamına alır:<br />
a) Yönetim yeri;<br />
b) Şube;<br />
c) Büro;<br />
d) Fabrika;<br />
e) Atölye; ve<br />
f) Maden ocağı, petrol veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı veya doğal kaynakların çıkarıldığı diğer herhangi bir yer.<br />
3. Bir inşaat şantiyesi ya da yapım veya kurma projesi yalnızca 12 ayı aşan bir süre devam etmesi durumunda işyeri oluşturur.<br />
4. Bu maddenin daha önceki hükümlerine bakılmaksızın, &#8220;işyeri&#8221; teriminin aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul edilecektir:<br />
a) Tesislerin, teşebbüse ait malların veya ticari eşyanın yalnızca depolanması, teşhiri veya teslimi amacıyla kullanılması;<br />
b) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının yalnızca depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde tutulması;<br />
c) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının, yalnızca bir başka teşebbüs tarafından işlenmesi amacıyla elde tutulması;<br />
d) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca teşebbüs için mal veya ticari eşya satın alınması veya bilgi toplanması amacıyla elde tutulması;<br />
e) İşe ilişkin sabit bir yerin teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yürütülmesi amacıyla elde tutulması;<br />
f) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca a) ila e) bentlerinde bahsedilen faaliyetlerin bir veya birkaçını bir arada yürütmek için elde tutulması; ancak bu faaliyetlerin bir arada yürütülmesi sonucunda oluşan toplu faaliyetin hazırlayıcı veya yardımcı karakterde olması şarttır.<br />
5. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, -6 ncı fıkranın uygulanacağı bağımsız nitelikteki bir acente dışında- bir kişi bir Akit Devlette, bir teşebbüs adına hareket eder ve bu teşebbüs adına mukavele akdetme yetkisine sahip olup, bu yetkisini mutaden kullanılırsa, bu kişinin faaliyetleri 4 üncü fıkrada belirtilen ve işe ilişkin sabit bir yerden yapılması durumunda bu fıkra hükümlerine göre bu yeri işyeri haline getirmeyen nitelikteki faaliyetlerle sınırlı olmadıkça, bu teşebbüs, bu Devlette, söz konusu kişinin teşebbüs için gerçekleştirdiği her türlü faaliyet dolayısıyla bir işyerine sahip kabul edilecektir.<br />
6. Bir Akit Devlet teşebbüsü, diğer Akit Devlette, işlerini yalnızca kendi faaliyetlerine olağan şekilde devam eden bir simsar, genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente vasıtasıyla yürüttüğü için bu diğer Devlette bir işyerine sahip kabul olunmayacaktır.<br />
7. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletin mukimi olan veya bu diğer Devlette ticari faaliyette bulunan (bir işyeri vasıtasıyla veya diğer bir şekilde) bir şirketi kontrol eder ya da onun tarafından kontrol edilirse, bu durumda şirketlerden biri diğeri için bir işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 6<br />
GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette bulunan gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım veya ormancılıktan elde edilen gelir dahil), bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. &#8220;Gayrimenkul varlık&#8221; terimi, söz konusu varlığın bulunduğu Akit Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır. Terim her halükarda, gayrimenkul varlığa müteferri varlıkları, tarım (balık üretimi ve yetiştiriciliği dahil) ve ormancılıkta kullanılan araçları ve hayvanları, özel hukuk hükümlerinin uygulanacağı gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletilmesi veya işletme hakkı karşılığında doğan sabit ya da değişken ödemeler üzerindeki hakları kapsayacak; gemiler ve uçaklar gayrimenkul varlık olarak kabul edilmeyecektir.<br />
3. 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.<br />
4. 1 inci ve 3 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda, bir teşebbüsün gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir ile serbest meslek faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelire de uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 7<br />
TİCARİ KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsüne ait kazanç, söz konusu teşebbüs diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunmadıkça, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Eğer teşebbüs yukarıda bahsedilen şekilde ticari faaliyette bulunursa, teşebbüsün kazançları yalnızca işyerine atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunduğunda, her iki Akit Devlette de bu işyerine atfedilecek kazanç, bu işyeri aynı veya benzer koşullar altında, aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan ayrı ve bağımsız bir teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız bir nitelik kazansaydı ne kazanç elde edecek ise aynı miktarda bir kazanç olacaktır.<br />
3. Bir işyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu Devlette veya başka yerde yapılan, yönetim ve genel idare giderleri de dahil olmak üzere işyerinin amaçlarına uygun olan giderlerin indirilmesine müsaade edilecektir.<br />
4. Bir işyerine, bu işyeri tarafından teşebbüs adına yalnızca mal veya ticari eşya satın alınması dolayısıyla hiç bir kazanç atfedilmeyecektir.<br />
5. Kazanç, bu Anlaşmanın diğer maddelerinde ayrı olarak düzenlenen gelir unsurlarını da kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde hükümlerinden etkilenmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 8<br />
DENİZ VE HAVA TAŞIMACILIĞI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte gemi ve uçak işletmeciliğinden elde ettiği kazanç, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.<br />
2. Bu maddenin 1 inci fıkra hükümleri aynı zamanda, bir ortaklığa, bir bağlı işletmeye veya uluslararası işletilen bir acenteye iştirak dolayısıyla elde edilen kazançlara da uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 9<br />
BAĞIMLI TEŞEBBÜSLER</b></p>
<p>1. a) Bir Akit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya<br />
b) Aynı kişiler doğrudan veya dolaylı olarak bir Akit Devlet teşebbüsünün ve diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında,<br />
ve her iki halde de, iki teşebbüs arasındaki ticari veya mali ilişkilerde oluşan veya empoze edilen koşullar, bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan farklılaştığında, bu teşebbüslerden birisinde olması gereken, fakat bu koşullar dolayısıyla kendini göstermeyen kazanç, o teşebbüsün kazancına eklenir ve buna göre vergilendirilebilir.<br />
2. Bir Akit Devletin, 1 inci fıkra hükümlerine uygun olarak, kendi teşebbüsünün kazancına dahil edip vergilendirdiği kazanç, diğer Akit Devlette vergilendirilen diğer Devlet teşebbüsünün kazancını içermesi ve aynı zamanda, ilk bahsedilen Devletin kavradığı bu kazancın iki bağımsız teşebbüs arasında olması gereken koşullar göz önünde tutularak, sonradan bu ilk bahsedilen Devletçe yapılan hesaplamalar sonucunda belirlenen kazanç olması durumunda, diğer Devlet bu düzenlemenin yerinde olduğu kanaatine varırsa, söz konusu kazanç üzerinden alınan verginin miktarında gerekli düzeltmeleri yapacaktır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer hükümleri göz önünde tutulacak ve gerektiğinde Akit Devletlerin yetkili makamları birbirlerine danışacaklardır.</p>
<p align="center"><b>Madde 10<br />
TEMETTÜLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bununla beraber söz konusu temettüler, temettü ödemesini yapan şirketin mukim olduğu Akit Devlette ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, temettünün gerçek lehdarı diğer Akit Devletin mukimi ise, bu şekilde alınacak vergi gayri safi temettü tutarının % 10 unu aşmayacaktır.<br />
Bu fıkra hükümleri, içinden temettü ödemesi yapılan kazançlar yönünden şirketin vergilendirilmesini etkilemeyecektir.<br />
3. Bu maddede kullanılan &#8220;temettü&#8221; terimi, hisse senetlerinden, intifa senetlerinden veya intifa haklarından, maden hisselerinden, kurucu hisse senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan diğer haklardan elde edilen gelirler ile dağıtımı yapan şirketin mukim olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden, hisse senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket haklarından elde edilen gelirleri ifade eder.<br />
4. Diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunan bir Akit Devlet şirketinin kazancı, 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra kalan kısım işyerinin bulunduğu Akit Devlette bu maddenin 2 nci fıkrasında öngörülen oranı aşmayan bir oranda vergilendirilebilir.<br />
5. Bir Akit Devlet mukimi olan temettünün gerçek lehdarı, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu temettü elde ediş olayı ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.<br />
6. Bir Akit Devlet mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletten kazanç veya gelir elde ettiğinde, bu diğer Devlet, temettülerin kendi mukimlerinden birisine ödenmesi veya temettü elde edilmesi ile bu diğer Devlette bulunan bir işyeri veya sabit bir yer arasında etkin bir bağ bulunması durumları hariç olmak üzere, bu şirket tarafından ödenen temettüler üzerinden herhangi bir vergi alamaz. Aynı şekilde bu diğer Devlet, ödenen temettüler veya dağıtılmamış kazanç tamamen veya kısmen bu diğer Devlette elde edilen kazanç veya gelirden oluşsa dahi, bu şirketin dağıtılmayan kazançları üzerinden dağıtılmayan kazançlara uygulanan bir vergi alamaz.</p>
<p align="center"><b>Madde 11<br />
FAİZ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bununla beraber bu faiz, elde edildiği Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir, ancak, faizin gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise bu şekilde alınacak vergi faizin gayri safi tutarının yüzde 10 unu aşmayacaktır.<br />
3. Bu maddede kullanılan &#8220;faiz&#8221; terimi, ipotek garantisine bağlı olsun olmasın veya borçlunun kazancına katılma hakkını tanısın tanımasın, her nevi alacaktan doğan gelirleri ve özellikle, kamu menkul kıymetleri ile tahvil veya borç senetlerinden elde edilen gelirleri ifade eder.<br />
4. Bir Akit Devlet mukimi olan faizin gerçek lehdarı, faizin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu faizin ödendiği alacak ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.<br />
5. Bir Akit Devletin kendisi, mahalli idaresi veya o Devletin bir mukimi tarafından ödenen faizin, o Devlette elde edildiği kabul edilecektir. Bununla beraber, faiz ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette faiz ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve faiz bu işyeri veya sabit yerden kaynaklandığında, söz konusu faizin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.<br />
6. Ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak faiz miktarını aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme kısmı, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 12<br />
GAYRİMADDİ HAK BEDELLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen gayrimaddi hak bedelleri, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bununla beraber, söz konusu gayrimaddi hak bedelleri elde edildikleri Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde alınacak vergi gayrimaddi hak bedelinin gayri safi tutarının yüzde 10 unu aşmayacaktır.<br />
3. Bu maddede kullanılan &#8220;gayrimaddi hak bedelleri&#8221; terimi, sinema filmleri ile radyo ve televizyon kayıtları dahil olmak üzere edebi, sanatsal veya bilimsel her nevi telif hakkının, her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin kullanımı veya kullanım hakkı ya da sınai, ticari veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikimi karşılığında yapılan her türlü ödemeyi ifade eder.<br />
4. Bir Akit Devletin mukimi olan gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı, söz konusu bedelin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu bedelin ödendiği hak veya varlık ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.<br />
5. Bir Akit Devletin kendisi, bir mahalli idaresi veya bu Devletin bir mukimi tarafından ödenen gayrimaddi hak bedelinin o Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayrimaddi hak bedelini ödeyen kişi bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette gayrimaddi hak bedelini ödeme yükümlülüğü ile bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve gayrimaddi hak bedeli bu işyerinden veya sabit yerden kaynaklandığında, söz konusu gayrimaddi hak bedelinin işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.<br />
6. Ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen gayrimaddi hak bedelinin miktarı böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu maddenin hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme kısmı, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 13<br />
SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimince, diğer Akit Devlette yer alan ve 6 ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyerinin ticari varlığına dahil menkul varlıkların veya bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette serbest meslek faaliyeti icra etmek üzere kullandığı sabit bir yere ait menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazanç, bu işyerinin (yalnız veya tüm teşebbüsle birlikte) veya sabit yerin elden çıkarılmasından doğan kazanç da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
3. Bir Akit Devlet mukimince, uluslararası trafikte işletilen gemi veya uçak, veya söz konusu gemi veya uçak işletilmesiyle ilgili menkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.<br />
4. 1, 2 ve 3 üncü fıkralarda belirtilenlerin dışında kalan herhangi bir varlığın elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, yalnızca elden çıkaranın mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilecektir. Bununla beraber, diğer Akit Devlette elde edilen ve bundan önceki cümlede bahsedilen sermaye değer artış kazançları, iktisap ve elden çıkarma arasındaki süre bir yılı aşmadığı takdirde diğer Akit Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 14<br />
SERBEST MESLEK FAALİYETLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukimi olan bir gerçek kişinin, serbest meslek faaliyetleri veya bağımsız nitelikteki diğer faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu kişi diğer Akit Devlette faaliyetlerini icra etmek amacıyla sürekli kullanabileceği sabit bir yere sahip olmadığı sürece, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Kişinin böyle bir sabit yere sahip olması durumunda gelir, yalnızca söz konusu sabit yere atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. &#8220;Serbest meslek faaliyetleri&#8221; terimi, özellikle bağımsız olarak yürütülen bilimsel, edebi, sanatsal, eğitici veya öğretici faaliyetleri, bunun yanı sıra doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların, dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini kapsamına alır.</p>
<p align="center"><b>Madde 15<br />
BAĞIMLI FAALİYETLER</b></p>
<p>1. 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin bir hizmet dolayısıyla elde ettiği ücret, maaş ve diğer benzeri gelirler, bu hizmet diğer Akit Devlette ifa edilmedikçe, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde edilen gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir hizmet dolayısıyla elde ettiği gelir, eğer:<br />
a) Gelir elde eden kişi, diğer Devlette ilgili takvim yılı içinde başlayan veya biten herhangi bir on iki aylık dönemde bir veya birkaç seferde toplam 183 günü aşmamak üzere kalırsa, ve<br />
b) Ödeme, diğer Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya böyle bir işveren adına yapılırsa, ve<br />
c) Ödeme, işverenin diğer Devlette sahip olduğu bir işyerinden veya sabit yerden yapılmazsa<br />
yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir.<br />
3. 1 inci ve 2 nci fıkraların hükümlerine bakılmaksızın, uluslararası trafikte işletilen bir gemi veya uçakta ifa edilen bir hizmet dolayısıyla elde edilen ücret, maaş ve diğer ödemeler, teşebbüsün mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 16<br />
MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER</b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devletin mukimi olan bir şirketin yönetim kurulu üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret veya diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 17<br />
SANATÇI VE SPORCULAR</b></p>
<p>1. 14 ve 15 inci maddelerin hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo veya televizyon sanatçısı gibi bir sanatçının veya bir müzisyenin veya bir sporcunun diğer Akit Devlette icra ettiği şahsi faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelirler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği şahsi faaliyetlerden doğan gelir, sanatçının veya sporcunun kendisi adına değil de bir başkası adına tahakkuk ederse, söz konusu gelir 7, 14 ve 15 inci maddelerin hükümlerine bakılmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği Akit Devlette vergilendirilebilir.<br />
3. Bu maddenin 1 inci ve 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bu maddede belirtilen faaliyetlerden elde edilen gelir, sanatçı, müzisyen veya sporcuların bu Devlete yaptıkları ziyaretin tamamı veya önemli bir kısmı diğer Akit Devletin, veya mahalli idaresinin kamusal fonlarından desteklenmesi veya bu faaliyetlerin, Akit Devletler arasındaki kültürel veya sportif bir anlaşma çerçevesinde icra edilmesi halinde, faaliyetlerin icra edildiği Akit Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 18<br />
EMEKLİ MAAŞLARI</b></p>
<p>1. 19 uncu maddenin 2 nci fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimine geçmiş çalışmalarının karşılığında ödenen emekli maaşları ve diğer benzeri ödemeler ile yapılan her türlü düzenli ödemeler yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.<br />
2. Bir Akit Devletin sosyal güvenlik sistemi hükümleri uyarınca diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen herhangi bir emekli maaşı ve diğer ödemeler ilk bahsedilen devlette vergilendirilebilir.<br />
3. &#8220;Düzenli ödeme&#8221; terimi, para veya para ile ölçülebilir menfaatler karşılığında, tam ve yeterli ödemede bulunma taahhüdüne bağlı olarak, ömür boyu veya belirli ya da belirlenebilir bir süre, belli zamanlarda, düzenli olarak ödenecek belli bir meblağı ifade eder.</p>
<p align="center"><b>Madde 19<br />
KAMU GÖREVİ</b></p>
<p>1. a) Bir Akit Devletin kendisine veya bir mahalli idaresine bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında bu Devlet veya idare tarafından ödenen ve emekli maaşı dışında kalan ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.<br />
b) Bununla beraber, hizmet bu diğer Devlette ifa edildiğinde ve gerçek kişi o devletin bir mukimi olduğunda, söz konusu ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler yalnızca bu diğer Devlette vergilendirilebilecektir. Ancak, bu kişinin:<br />
i) bu Devletin vatandaşı olması; veya<br />
ii) yalnızca söz konusu hizmeti ifa etmek için bu Devletin mukimi durumuna geçmemiş olması<br />
gerekmektedir.<br />
2. a) Bir Akit Devletin kendisi veya bir mahalli idaresi tarafından veya bunlarca oluşturulan fonlardan, bu Devlete veya idareye yapılan hizmetler karşılığında bir gerçek kişiye ödenen herhangi bir emekli maaşı yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir;<br />
b) Bununla beraber, gerçek kişinin diğer Akit Devletin bir mukimi ve vatandaşı olması halinde, söz konusu emekli maaşı yalnızca bu diğer Akit Devlette vergilendirilecektir.<br />
3. Bir Akit Devletin kendisi veya bir mahalli idaresi tarafından yürütülen ticari faaliyetlerle bağlantılı hizmetler karşılığında yapılan ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler ile emekli maaşlarına 15, 16, 17 ve 18 inci maddelerin hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 20<br />
ÖĞRETMENLER VE ÖĞRENCİLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Akit Devletin mukimi olan ve ilk bahsedilen Devlette yalnızca öğrenim veya mesleki eğitim amacıyla bulunan bir öğrenci veya stajyere, geçim, öğrenim veya mesleki eğitim masrafları için yapılan ödemeler, bu tür ödemelerin ilk bahsedilen Devletin dışındaki kaynaklardan yapılması koşuluyla, bu ilk bahsedilen Devlette vergilendirilmeyecektir.<br />
2. Benzer şekilde, bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Akit Devletin mukimi olan ve ilk bahsedilen Devlette esas itibariyle öğretim veya bilimsel araştırma yapmak amacıyla iki yılı aşmayan bir süre ya da süreler için bulunan bir öğretmen veya araştırmacının, söz konusu öğretim veya araştırmaya ilişkin kişisel hizmetleri karşılığında elde ettiği gelirler ilk bahsedilen Devletin dışındaki kaynaklardan sağlanması koşuluyla ilk bahsedilen Devlette vergiden istisna edilecektir.<br />
3. 2 nci fıkra hükümleri, sözkonusu araştırma faaliyetinin belirli bir kişi veya kişilerin özel menfaati için değil de yalnızca kamu yararına yapılması halinde, bu faaliyetlerden elde edilen gelire uygulanacaktır.<br />
4. Bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Akit Devletin mukimi olan ve ilk bahsedilen Devlette öğrenimi veya mesleğiyle ilgili uygulama deneyimi kazanmak üzere, bir takvim yılı içinde 183 günü aşmayacak bir süre ya da süreler için hizmet ifa eden bir öğrenci veya stajyerin bu çalışma karşılığında elde ettiği ücretler ilk bahsedilen Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 21<br />
DİĞER GELİRLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, nerede doğarsa doğsun, bu Anlaşmanın daha önceki maddelerinde belirtilmeyen gelir unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.<br />
2. 6 ncı maddenin 2 nci fıkrasında tanımlanan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelir hariç olmak üzere, bir Akit Devlet mukimi olan söz konusu gelirin lehdarı diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu hak veya varlık ile bu işyeri ya da sabit yer arasında önemli bir bağ bulunmaktaysa, bu gelire 1 inci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 22<br />
ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ YÖNTEMİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimi, bu Anlaşma hükümlerine uygun olarak diğer Akit Devlette vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, ilk bahsedilen Devlet, bu mukimin gelirine isabet eden vergiden, diğer Devlette ödediği gelir vergisine eşit bir tutarın mahsubuna müsaade edecektir; bununla birlikte söz konusu mahsup, duruma göre, diğer Devlette vergilendirilebilen gelire atfedilebilen, mahsuptan önce hesaplanan gelir vergisi miktarını aşmayacaktır.<br />
2. Bu Anlaşmanın herhangi bir hükmü uyarınca, bir Akit Devlet mukimi tarafından elde edilen gelir bu Devlette vergiden muaf tutulursa, bu Devlet, bu mukimin geriye kalan gelirinin vergisini hesaplarken muaf tutulan geliri de dikkate alabilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 23<br />
AYRIM YAPILMAMASI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşları, diğer Akit Devlette, bu diğer Devletin aynı koşullardaki vatandaşlarının, özellikle mukimlik yönünden, karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır. Bu hüküm aynı zamanda, 1 inci madde hükümlerine bakılmaksızın, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olmayan kişilere de uygulanacaktır.<br />
2. Bir Akit Devletin mukimi olan vatansız kişiler, her iki Akit Devlette de, ilgili Devletin aynı koşullardaki vatandaşlarının karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır bir vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.<br />
3. 10 uncu maddenin 4 üncü fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri, diğer Devlette, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten teşebbüslerine göre daha az lehe bir vergileme ile karşı karşıya kalmayacaktır.<br />
4. 9 uncu maddenin 1 inci fıkrası, 11 inci maddenin 6 ncı fıkrası veya 12 nci maddenin 6 ncı fıkrası hükümlerinin uygulanacağı durumlar hariç olmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünce diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, gayrimaddi hak bedeli ve diğer ödemeler, bu teşebbüsün vergilendirilebilir kazancının belirlenmesinde, söz konusu ödemeler aynı koşullarda ilk bahsedilen Devletin bir mukimine yapılmış gibi indirilebilecektir.<br />
5. Bir Akit Devletin, diğer Akit Devletin bir veya birkaç mukimi tarafından, doğrudan veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine sahip olunan veya sermayesi kontrol edilen teşebbüsleri, ilk bahsedilen Devlette, bu Devletin diğer benzeri teşebbüslerinin tabi oldukları veya olabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.<br />
6. Bu hükümler, bir Akit Devletin kendi mukimlerine şahsi veya ailevi durumları dolayısıyla uyguladığı şahsi indirimleri, vergi ve matrah indirimlerini diğer Akit Devletin mukimlerine de uygulamak zorunda olduğu yönünde anlaşılmayacaktır.<br />
7. Bu madde hükümleri, 2 nci madde hükümlerine bakılmaksızın, her çeşit ve tanımdaki vergilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 24<br />
KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ</b></p>
<p>1. Bir kişi, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşma hükümlerine uygun olmayan bir vergileme yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen müracaat usulleriyle bağlı kalmaksızın, olayı mukimi olduğu Akit Devletin yetkili makamına veya durumu 23 üncü maddenin 1 inci fıkrasına uygun düşerse, vatandaşı olduğu Akit Devletin yetkili makamına arz edebilir. Söz konusu müracaat, Anlaşma hükümlerine aykırı düşen bir vergilemeyle sonuçlanan eylemin ilk bildiriminden itibaren üç yıl içerisinde yapılmalıdır.<br />
2. Söz konusu yetkili makam itirazı haklı bulur ve kendisi tatminkar bir çözüme ulaşamaz ise, bu Anlaşmaya ters düşen bir vergilemeyi önlemek amacıyla, diğer Akit Devletin yetkili makamıyla karşılıklı anlaşma yoluyla olayı çözmeye gayret sarfedecektir. Varılan anlaşma, Akit Devletlerin iç mevzuatlarındaki zaman sınırlamalarına bağlı kalınmaksızın uygulanacaktır. Söz konusu mükellef, karşılıklı anlaşmadan kaynaklanan iadeyi, karşılıklı anlaşma sonucunun vergi idaresince kendisine bildirilmesinden sonraki bir yıllık süre içerisinde talep etmek zorundadır.<br />
3. Akit Devletlerin yetkili makamları, Anlaşmanın yorumundan veya uygulanmasından kaynaklanan her türlü güçlüğü veya tereddütü karşılıklı anlaşma yoluyla çözmek için gayret göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, Anlaşmada ele alınmayan durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için de birbirlerine danışabilirler.<br />
4. Akit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda belirtilen hususlarda anlaşmaya varabilmek için birbirleriyle, kendileri veya temsilcilerinden oluşan ortak bir komisyon vasıtasıyla da olmak üzere doğrudan haberleşebilirler.</p>
<p align="center"><b>Madde 25<br />
BİLGİ DEĞİŞİMİ</b></p>
<p>1. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri veya Anlaşma ile uyumsuzluk göstermediği sürece, Anlaşma kapsamına giren vergiler ile ilgili iç mevzuat hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri değişime tabi tutacaklardır. Bilgi değişimi, 1 inci madde ile sınırlı değildir. Bir Akit Devlet tarafından alınan her türlü bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi gizli tutulacak ve yalnızca bu Anlaşmada kavranan vergilerin tahakkuk veya tahsilleri veya cebri icra ya da cezasıyla ve bu hususlardaki şikayet ve itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara (adli makamlar ve idari kuruluşlar dahil) verilebilecektir. Bu kişi veya makamlar söz konusu bilgileri yalnızca bu amaçlar doğrultusunda kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar söz konusu bilgileri mahkeme duruşmalarında veya adli kararlar alınırken açıklayabilirler.<br />
2. Bu madde hükümleri, hiçbir surette bir Akit Devleti:<br />
a) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatına veya idari uygulamalarına uymayacak idari önlemler alma;<br />
b) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatı veya normal idari işlemleri çerçevesinde elde edilemeyen bilgileri sunma;<br />
c) Herhangi bir ticari, sınai, mesleki sırrı veya ticari işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu düzenine aykırı düşen bilgileri verme<br />
yükümlülüğü altına sokacak şekilde yorumlanamaz.</p>
<p align="center"><b>Madde 26<br />
DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR<br />
VE KONSOLOSLUK MEMURLARI</b></p>
<p>Bu Anlaşma hükümleri, diplomat hüviyetindeki memurların veya konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları veya özel anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları mali ayrıcalıkları etkilemeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 27<br />
YÜRÜRLÜĞE GİRME</b></p>
<p>1. Her bir Akit Devlet, bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için kendi iç mevzuatında öngörülen işlemlerin tamamlandığını diğer Akit Devlete bildirecektir. Bu Anlaşma, bu bildirimlerden sonuncusunun yapıldığı tarihte yürürlüğe girecektir.<br />
2. Bu Anlaşmanın hükümleri;<br />
a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının birinci günü veya daha sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için; ve<br />
b) Diğer vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme yılları için<br />
uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 28<br />
YÜRÜRLÜKTEN KALKMA</b></p>
<p>Bu Anlaşma, bir Akit Devlet tarafından feshedilinceye kadar yürürlükte kalacaktır. Akit Devletlerden her biri, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren beş yıllık bir sürenin bitiminden sonra başlayan herhangi bir takvim yılının sonundan en az altı ay önce diplomatik yollardan fesih ihbarnamesi vermek suretiyle Anlaşmayı feshedebilir. Bu durumda Anlaşma:<br />
a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının bitiminden sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için; ve<br />
b) Diğer vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının bitiminden sonra başlayan vergilendirme yılları için<br />
hüküm ifade etmeyecektir.<br />
<b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler, bu Anlaşmayı imzaladılar.<br />
Türk, Gürcü ve İngiliz dillerinde, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, iki nüsha halinde, 21 Kasım 2007 tarihinde, Tiflis&#8217;de düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="416">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ ADINA </b></p>
</td>
<td valign="top" width="385">
<p align="center"><b>GÜRCİSTAN ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>PROTOKOL</b></p>
<p>Türkiye Cumhuriyeti ile Gürcistan arasında Gelir Üzerinden Alınan Vergilerde Çifte Vergilendirmeyi Önleme ve Vergi Kaçakçılığına Engel Olma Anlaşmasının imzalanması sırasında, imzalayan taraflar, aşağıdaki hükümlerin Anlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturacağı hususunda anlaşmaya varmışlardır.<br />
<b>10 uncu maddenin 3 üncü fıkrasına ilave</b><br />
Türkiye yönünden &#8220;temettü&#8221; teriminin, yatırım fonu ve yatırım ortaklığından elde edilen gelirleri de kapsayacağı anlaşılmaktadır.<br />
<b>BU HUSUSLARI TEYİDEN,</b> aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler, bu Protokolü imzaladılar.<br />
Türk, Gürcü ve İngiliz dillerinde, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, iki nüsha halinde, 21 Kasım 2007 tarihinde, Tiflis&#8217;de düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="416">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİADINA </b></p>
</td>
<td valign="top" width="385">
<p align="center"><b>GÜRCİSTAN ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/gurcistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>AZERBAYCAN  ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/azerbaycan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/azerbaycan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2013 10:48:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Azerbaycan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=288</guid>
		<description><![CDATA[Anlaşmanın İmza Tarihi : 09/02/1994 Resmi Gazete Tarihi : 27/06/1997 Resmi Gazete No : 23032 Yürürlük Tarihi : 01/09/1997 Uygulama Tarihi : 01/01/1998 TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE AZERBAYCAN CUMHURİYETİ ARASINDA GELİR [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table width="362" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>Anlaşmanın İmza Tarihi</b></td>
<td width="10"><b>:</b></td>
<td width="166">09/02/1994</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete Tarihi </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>27/06/1997</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete No </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>23032</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Yürürlük Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/09/1997</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Uygulama Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/01/1998</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE AZERBAYCAN CUMHURİYETİ </b></p>
<p align="center"><b>ARASINDA GELİR ÜZERİNDEN ALINAN VERGİLERDE </b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME </b></p>
<p align="center"><b>ANLAŞMASI</b></p>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ</b></p>
<p><b>VE</b></p>
<p align="center"><b>AZERBAYCAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ</b></p>
<p>Gelir üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleyen ve iki ülke arasındaki ekonomik işbirliğini teşvik eden bir Anlaşma yapmak isteğiyle AŞAĞIDAKİ ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:</p>
<p align="center"><b>Madde 1</b></p>
<p align="center"><b>ANLAŞMA KAPSAMINA GİREN KİŞİLER</b></p>
<p>Bu Anlaşma, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan kişilere uygulanacaktır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 2</b></p>
<p align="center"><b>KAVRANAN VERGİLER</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, hangisinde, ne şekilde alındığına bakılmaksızın, her bir Akit Devlette veya politik alt bölümlerinde ya da mahalli idarelerinde gelir üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.</p>
<p>2. Menkul veya gayrimenkul varlıkların devrinden doğan kazançlara uygulanan vergiler ile ücretin toplam tutarı üzerinden müteşebbüsce ödenen vergiler ve bunun yanı sıra sermaye değer artışlarına uygulanan vergiler dahil olmak üzere, toplam gelir veya gelirin unsurları üzerinden alınan tüm vergiler, gelirden alınan vergiler olarak kabul edilecektir.</p>
<p>3. Bu Anlaşmanın uygulanacağı şu anda geçerli olan vergiler özellikle:</p>
<p>a) Türkiye&#8217;de Cumhuriyeti’nde:</p>
<p>i) Gelir vergisi;<br />
ii) Kurumlar vergisi;<br />
iii) Gelir vergisi ve kurumlar vergisi üzerinden alınan fon payı;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Türk Vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>b) Azerbaycan Cumhuriyeti’nde yürürlükte olan mevzuata göre tahsil edilen vergiler:</p>
<p>i) Tüzel kişilerin kazançları ve bazı gelirleri üzerinden alınan vergiler;<br />
ii) Gerçek kişilerden alınan gelir vergisi;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Azerbaycan Vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>4. Anlaşma aynı zamanda, bu Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut vergilere ilave olarak veya onların yerine alınan ve mevcut vergilerle aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen gelir üzerinden alınan vergilere de uygulanacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşmanın uygulanması bakımından gerekli olan, vergi mevzuatında yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p align="center"><b>Madde 3</b></p>
<p align="center"><b>GENEL TANIMLAR</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları yönünden, metin aksini öngörmedikçe:</p>
<p>a) i) &#8220;Türkiye&#8221; terimi, kara ülkesi ve karasuları, ile uluslararası hukuk çerçevesinde tabii kaynakların araştırılması işletilmesi ve korunması konularında egemenlik ve kaza hakkının bulunduğu Kıta Sahanlığı ve Münhasır Ekonomik Bölge’den oluşan deniz alanlarını kapsar; .</p>
<p>ii) “ Azerbaycan” terimi, Azerbaycan Cumhuriyeti’ni ifade eder. Bu terim, Azerbaycan Cumhuriyeti Kanunları ve uluslararası hukuk uyarınca deniz alanlarında, deniz yatağında, toprak altında ve onların doğal kaynaklarında faaliyette bulunma hakkına sahip olduğu alanları kapsamına alır;</p>
<p>b) &#8220;Bir Akit Devlet&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devlet&#8221; terimleri, metnin gereğine göre, Türkiye veya Azerbaycan anlamına gelir;</p>
<p>c) &#8220;Vergi&#8221; terimi, bu Anlaşmanın 2 nci maddesinde kavranan vergi anlamına gelir;</p>
<p>d) &#8220;Kişi&#8221; terimi, bir gerçek kişiyi, bir şirketi ve kişilerin oluşturduğu diğer kuruluşları belirtir;</p>
<p>e) &#8220;Şirket&#8221; terimi, bütün tüzel kişileri veya vergileme yönünden tüzel kişi sayılan bütün kuruluşları belirtir;</p>
<p>f)”Kanuni merkez” terimi, Türk ve Azerbaycan ilgili kanunlarına göre tescil edilen hukuki ana merkezi ifade eder;</p>
<p>g) &#8220;Vatandaş&#8221; terimi:</p>
<p>i) Bir Akit Devletin vatandaşlığını elde eden herhangi bir gerçek kişiyi;</p>
<p>ii) Bir Akit Devletin yürürlükte olan mevzuatı gereğince statü kazanan herhangi bir hükmü şahis, ortaklık ve dernek anlamına gelir.</p>
<p>h) “ Bir Akit Devletin teşebbüsü” ve “diğer Akit Devletin teşebbüsü” terimleri sırasıyla, bir Akit Devletin mukimi tarafından işletilen teşebbüs ve diğer Akit Devlet mukimi tarafından işletilen teşebbüs anlamına gelir;</p>
<p>i) “Yetkili makam” terimi,</p>
<p>i) Türkiye’de Maliye Bakanlığını;<br />
ii) Azerbaycan’da Maliye Bakanlığı ve Devlet Baş Vergi Müfettişliğini</p>
<p>ifade eder.</p>
<p>j) “Uluslararası trafik” terimi, bir Akit Devlet teşebbüsü tarafından gemi, uçak veya kara nakil vasıtası işletilerek yapılan taşımacılığı ifade eder. Şu kadar ki, yalnızca diğer Akit Devletin sınırları içinde gerçekleştirilen gemi, uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliği bu kapsama dahil değildir.</p>
<p>k) “Gerçek lehtar” terimi, bir üçüncü ülke mukiminin Türkiye veya Azerbaycan’dan elde ettiği temettü, faiz ve gayrimaddi hak bedelleri açısından bu vergi anlaşmasından yararlanmasını önleme yönünde yoruma tabi tutulacak, ancak bu sınırlama, Akit Devletlerin mukimlerini kapsayacak şekilde uygulanmayacaktır.</p>
<p>l) “Sabit yer” terimi, mesleki faaliyetlerin veya bağımsız nitelikteki diğer faaliyetlerin icra edilmesi amacıyla kullanılan bir daimi yeri ifade eder.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin bu Anlaşmayı uygulaması bakımından, metin aksini öngörmedikçe, Anlaşmada tanımlanmamış her terim, bu Anlaşmaya konu teşkil eden vergilerin yer aldığı Devletin mevzuatında öngörülen anlamı taşır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 4</b></p>
<p align="center"><b>MUKİM</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, &#8220;bir Akit Devletin mukimi&#8221; terimi, o Akit Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgah, iş merkezi, kanuni merkez veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle vergi mükellefiyeti altına giren kişi anlamına gelir.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi, her iki Akit Devlette de mukim olduğunda, bu kişinin statüsü aşağıdaki kurallara göre belirlenecektir:</p>
<p>a) Bu kişi, daimi olarak kalabileceği bir meskenin bulunduğu Akit Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer bu kişinin her iki Akit Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni varsa, bu kişi, kişisel ve ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu Devletin mukimi kabul edilecektir (hayati menfaatlerin merkezi);</p>
<p>b) Eğer kişinin hayati menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet saptanamazsa veya kişinin her iki Akit Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni yoksa, bu kişi kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Akit Devletin mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>c) Eğer kişinin her iki Akit Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev varsa veya her iki Devlette de böyle bir ev sözkonusu değilse, bu kişi vatandaşı bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>d) Eğer kişi her iki Akit Devletin de vatandaşı ise veya aksine her iki Devletin de vatandaşı değilse, Akit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı anlaşmayla çözeceklerdir.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla gerçek kişi dışındaki bir kişi her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda, bu kişi kanuni iş merkezinin bulunduğu Akit Devletin mukimi kabul edilecektir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 5 </b></p>
<p align="center"><b>İŞYERİ</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından &#8220;işyeri&#8221; terimi, bir teşebbüsün işinin tamamen veya kısmen yürütüldüğü işe ilişkin sabit bir yer anlamına gelir.</p>
<p>2. &#8220;İşyeri&#8221; terimi özellikle şunları kapsamına alır:</p>
<p>a) Yönetim yeri;</p>
<p>b) Şube;</p>
<p>c) Büro;</p>
<p>d) Fabrika;</p>
<p>e) Atelye;</p>
<p>f) Maden ocağı, petrol veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı veya doğal kaynakların çıkarıldığı ve işletildiği diğer herhangi bir yer;</p>
<p>g) Doğal zenginliklerin aranması ve buralardan faydalanılması amacıyla kullanılan tesis ve yapı;</p>
<p>h) Bir inşaat şantiyesi ile yapım, montaj veya kurma projesi veya bununla ilgili kontrol faaliyetleri yalnızca, bu tür proje veya faaliyetler oniki ayı aşan bir süre devam ettiğinde bir işyeri oluşturur. Şantiye; müteahhidin, hazırlık çalışmaları da dahil olmak üzere, inşaatta çalışmasına başladığı tarihten itibaren mevcuttur.</p>
<p>3. Bu maddenin daha önceki hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, &#8220;işyeri&#8221; teriminin aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul edilecektir:</p>
<p>a) Teşebbüs olanaklarının, yalnızca malların veya ticari eşyanın depolanması, teşhiri veya teslimi amacıyla kullanılması;</p>
<p>b) Teşebbüse ait mal ve ticari eşya stoklarının yalnızca depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde tutulması;</p>
<p>c) Teşebbüse ait mal ve ticari eşya stoklarının yalnızca bir başka teşebbüse işlettirilmesi amacıyla elde tutulması;</p>
<p>d) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca teşebbüse mal veya ticari eşya satın alma veya bilgi toplama amacıyla elde tutulması;</p>
<p>e) İşe ilişkin sabit bir yerin teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yapılması amacıyla elde tutulması;</p>
<p>f) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca (a) ile (e) bentleri arasında bahsedilen faaliyetlerin bir veya birkaçını bir arada icra etmek için elde tutulması. Ancak bu faaliyetlerin bir arada icra edilmesi sonucunda kendini gösteren toplu faaliyetin hazırlayıcı veya yardımcı karakterde olması şarttır.</p>
<p>4. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, bir kişi -5 inci fıkra hükmünün uygulanacağı bağımsız nitelikteki acente dışında bir teşebbüs namına hareket ederek, bir Akit Devlette bir teşebbüs adına mukavele akdetme yetkisine sahip olur ve bu yetkisini mutaden kullanırsa, bu teşebbüs bu Devlette sözkonusu kişinin gerçekleştirdiği işlemler dolayısıyla bir işyerine sahip kabul olunacaktır. Ancak bu kişinin işe ilişkin sabit bir yerden yürüttüğü faaliyetler, 3 üncü fıkrada belirtilenlerle sınırlandırıldığında, sözkonusu işe ilişkin sabit yer anılan fıkra hükümleri uyarınca bir işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p>5. Bir teşebbüs, diğer Devlette işlerini yalnızca, kendi işlerine olağan şekilde devam eden bir simsar, bir genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente vasıtasıyla yürüttüğü için bu diğer Akit Devlette bir işyerine sahip kabul olunmayacaktır.</p>
<p>6. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletin mukimi olan veya diğer Akit Devlette ticari faaliyette bulunan bir şirketi kontrol eder, ya da onun tarafından kontrol edilirse (bir işyeri vasıtasıyle veya diğer bir şekilde) bu şirket diğeri için işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 6</b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette bulunan gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım ve ormancılıktan elde edilen gelir dahil), bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Gayrimenkul varlık&#8221; terimi, bahse konu varlığın yer aldığı Akit Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır. Terim, her halükarda, gayrimenkul varlığa müteferri varlıkları, tarım ve ormancılıkta kullanılan araçları ve hayvanları her çeşit dalyanları, özel hukuk hükümlerinin uygulanacağı gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletme hakkından veya işletilmesinden doğan sabit ya da değişken ödemeler üstündeki hakları kapsayacaktır; gemiler, vapurlar ve uçaklar gayrimenkul varlık sayılmayacaktır.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.</p>
<p>4. 1 inci ve 3 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda, bir teşebbüsün gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir ile serbest meslek faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelire de uygulanacaktır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 7</b></p>
<p align="center"><b>TİCARİ KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsüne ait kazanç, sözkonusu teşebbüs diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunmadıkça, yalnızca bu (ilk bahsedilen) Devlette vergilendirilecektir. Eğer teşebbüs yukarıda bahsedilen şekilde ticari faaliyette bulunursa, bu teşebbüsün kazançları diğer Devlette, sadece işyerine atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere, vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunduğunda, bu işyerine her iki Akit Devlette de, eğer bu işyeri, aynı veya benzer koşullar altında, aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan, tamamen ayrı ve bağımsız bir teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız nitelik kazansaydı, ne kazanç elde edecek idiyse, böyle bir kazanç atfedilecektir.</p>
<p>3. İşyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu Devlette veya başka herhangi bir yerde yapılan, yönetim ve genel idare giderlerini de kapsamına alan, işyerinin amaçlarına uygun düşen giderlerin indirilmesine müsaade edilecektir.</p>
<p>4. İşyeri, tarafından teşebbüs adına yalnızca mal veya ticari eşya alınması dolayısıyla doğan hiç bir kazanç bu işyerine atfedilmeyecektir.</p>
<p>5. Kazanç, bu Anlaşmanın başka maddelerinde ayrı olarak düzenlenen gelir unsurlarını da kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde hükümlerinden etkilenmeyecektir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 8</b></p>
<p align="center"><b>GEMİCİLİK, HAVA VE KARA TAŞIMACILIĞI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette uluslararası trafik kapsamına giren türden bir gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının işletilmesinden elde ettiği kazanç, yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. Bu maddenin amaçları bakımından, gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının uluslararası trafikte işlettilmesinden elde edilen kazançlar, aşağıdaki kazançları da kapsamına alacaktır:</p>
<p>a) Gemi, uçak ve kara nakil vasıtalarının personel ve ekipmanıyla birlikte kiralanmasından veya yalnızca taşıt aracı olarak kiralanmasından elde edilen kazançlar;</p>
<p>b) Uluslararası trafikte kullanılan konteynerlerin (çekici, mavna ve konteyner taşımacılığı ile ilgili ekipmanlar dahil) kullanımından, bakımından ve kiralanmasından elde edilen kazançlar.</p>
<p>Ancak bunun için, sözkonusu kazançların, 1 inci fıkrada belirtilen kazançların yanısıra, arızi olarak elde edilmiş olması gerekir.</p>
<p>3. Bu maddenin 1 inci fıkra hükümleri, aynı zamanda bir ortaklığa, bir ortak işletmeye veya uluslararası işletilen bir acenteye iştirak dolayısıyla elde edilen kazançlara da uygulanacaktır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 9</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI TEŞEBBÜSLER</b></p>
<p>1. a) Bir Akit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya</p>
<p>b) Aynı kişiler, doğrudan veya dolaylı olarak bir Akit Devlet teşebbüsünün ve diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında</p>
<p>ve her iki halde de, iki teşebbüsün ticari ve mali ilişkilerinde oluşan veya empoze edilen koşullar, bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan farklılaştığında, olması gereken; fakat bu koşullar dolayısıyla kendini göstermeyen kazanç, o teşebbüsün kazancına eklenip vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendi teşebbüslerinden birinde kavradığı ve vergilediği kazanç, diğer Akit Devlette vergilendirilen bu diğer Devlet teşebbüslerinden birinin de kazancını içerebilir. Aynı zamanda, bu ilk bahsedilen Devletin kavradığı kazanç, bildirilen kazanç olmayıp bağımsız teşebbüsler arasında oluşacak ilişkiler gözönünde tutularak, sonradan bu ilk bahsedilen Devletçe yürütülen hesaplamalar sonucunda belirlenen kazanç olabilir. Böyle bir durum kendini gösterdiğinde, eğer diğer Devlet bu düzenlemenin hukuki olduğu kanaatine varırsa, sözkonusu kazanç üzerinden alınan verginin miktarında gerekli düzeltmeleri yapmak durumundadır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer hükümleri gözönünde tutulacak ve gerektiğinde Akit Devletlerin yetkili makamları birbirlerine danışacaklardır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 10</b></p>
<p align="center"><b>TEMETTÜLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, sözkonusu temettüler, ödemeyi yapan şirketin mukimi olduğu Devletçe de kendi mevzuatına göre vergilendirilebilir; ancakkendisine ödemede bulunulan kişi temettünün gerçek lehdarı ise bu şekilde alınacak vergi gayrisafi temettü tutarının yüzde 12&#8242; sini aşmayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;temettü&#8221; terimi, hisse senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan diğer haklardan elde edilen gelirleri bunun yanısıra dağıtımı yapan şirketin mukimi olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden hisse senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket haklarından elde edilen gelirleri kapsar. Yatırım fonu veya yatırım ortaklarından sağlanan gelirler de bu terimin kapsamına girer.</p>
<p>4. Diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunan bir Akit Devlet mukimi şirketin kazancı, bu işyerinin bulunduğu Akit Devlette 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra, kalan kısım üzerinden de vergilendirilebilir ve bu şekilde bu Devletin mevzuatı uyarınca alınacak vergi, 2 nci fıkrada belirtilen oranı aşamayacaktır.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan gerçek temettü lehdarı, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa ve sözkonusu temettü elde ediş olayı ile bu işyeri arasında etkin bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulama dışı kalacaktır. Bu durumda, 7 nci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 11</b></p>
<p align="center"><b>FAİZ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, bu faiz elde edildiği Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, faiz elde eden kişi faizin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, faizin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın;</p>
<p>a) Azerbaycan&#8217;da doğan ve Türkiye Hükümeti’ne, Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası’na veya Türkiye İhracat Kredi Bankası AŞ.’ne ödenen faizler Azerbaycan vergisinden muaf tutulacaktır;</p>
<p>b) Türkiye&#8217;de doğan ve Azerbaycan Hükümeti’ne veya Azerbaycan Cumhuriyet Milli Bankası’na ödenen faizler Türk vergisinden muaf tutulacaktır.</p>
<p>4. Bu maddede kullanılan &#8220;faiz&#8221; terimi, ipotek garantisine bağlı olsun olmasın veya kazancı paylaşma hakkını tanısın tanımasın, devlet tahvillerden, tahvillerden veya bonolardan ve her çeşit alacaktan doğan gelir ile bu gelirin elde edildiği Akit Devletin vergi mevzuatına göre ikrazat geliri sayılan diğer bütün gelirleri kapsar.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan gerçek faiz lehdarı, faizin elde edildiği diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa ve sözkonusu faizin ödendiği alacak ile bu işyeri arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulama dışı kalacaktır. Bu durumda, 7 nci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bir Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi veya mukimi tarafından ödenen faizin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, faiz ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette faiz ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine sahip olduğunda ve faiz bu işyerinden kaynaklandığında sözkonusu faizin, işyerinin bulunduğu Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>7. Alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ve gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Böyle bir durumda, ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 12 </b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMADDİ HAK BEDELLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen gayrimaddi hak bedelleri, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, sözkonusu gayrimaddi hak bedelleri elde edildikleri Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, gayrimaddi hak bedeli elde eden kişi gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, gayrimaddi hak bedelinin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;gayrimaddi hak bedelleri&#8221; terimi, sinema filmleri, radyo veya televizyon yayınlarında kullanılan filmler ve bantlar dahil olmak üzere edebi, artistik, bilimsel her nevi telif hakkının veya her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin veya sınai, ticari veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikiminin kullanma imtiyazı veya kullanma hakkı ile sınai, ticari veya bilimsel teçhizatın kullanma imtiyazı veya kullanma hakkı karşılığında ödenen her türlü bedelleri kapsar.</p>
<p>4. Bir Akit Devlet mukimi olan gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı, sözkonusu bedelin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa ve sözkonusu bedelin ödendiği hak veya varlık ile bu işyeri arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulama dışı kalacaktır. Böyle bir durumda, 7 nci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>5. Bir Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi veya mukimi tarafından ödenen gayrimaddi hak bedelinin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayrimaddi hak bedelini ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette gayrimaddi hak bedelini ödemeye neden olan hak veya varlık ile bağlantılı bir işyerine sahip olduğunda ve bu gayrimaddi hak bedeli bu işyerinden kaynaklandığında, sözkonusu gayrimaddi hak bedelinin, işyerinin bulunduğu Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>6. Kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen gayrimaddi hak bedelinin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Böyle bir durumda, ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatı uyarınca vergilendirilebilecektir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 13 </b></p>
<p align="center"><b>SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimince, diğer Akit Devlette yer alan ve 6 ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlığın elden çıkarılmasından elde edilen kazanç, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyerinin ticari varlığına dahil menkul varlıkların veya bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette serbest meslek faaliyeti icra etmek üzere kullandığı bir sabit yere ait menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazanç, bu işyerinin veya sabit yerin (yalnız veya tüm teşebbüsle birlikte) elden çıkarılmasından doğan kazanç da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir Akit Devlet mukimince uluslararası trafikte işletilen gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının veya sözkonusu gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının işletilmesiyle ilgili menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, yalnızca bu teşebbüsün kanuni merkezinin bulunduğu Akit Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>4. 1 inci, 2 nci ve 3 üncü fıkralarda değinilenler dışında kalan varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar yalnızca, elden çıkaranın mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilebilecektir. Bununla beraber, bundan bir önceki cümlede bahsedilen ve diğer Akit Devlette elde edilen sermaye değer artış kazançları, iktisap ve elden çıkarma arasındaki süre bir yılı aşmadığı takdirde bu diğer Akit Devlette de vergilendirilebilecektir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 14</b></p>
<p align="center"><b>SERBEST MESLEK FAALİYETLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, mesleki faaliyetlerden ve bağımsız nitelikteki diğer faaliyetlerden elde ettiği gelir, bu kişinin diğer Akit Devlette faaliyetlerini icra etmek için sürekli kullanabileceği bir sabit yere sahip olmaması şartıyla, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Bu türden sabit bir yere sahip olunduğunda, yalnızca sözkonusu sabit yere atfedilebilen gelir diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Mesleki faaliyetler&#8221; deyimi, özellikle bağımsız olarak yürütülen bilimsel, edebi, artistik, eğitici ve öğretici faaliyetleri, bunun yanısıra doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların, dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini kapsamına alır.</p>
<p align="center"><b>Madde 15</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI FAALİYETLERDEN (HİZMETLERDEN) ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin bir hizmet akdi dolayısıyla elde ettiği ücret, maaş ve diğer benzeri menfaatler, bu hizmet diğer Akit Devlette ifa edilmedikçe, yalnız ilk bahsedilen Devlette vergilendirilebilecektir. Eğer hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde edilen gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği hizmet dolayısıyla elde ettiği gelir, eğer:</p>
<p>a) Gelir elde eden kişi, bu diğer Devlette ilgili takvim yılı içinde bir veya bir kaç seferde toplam 183 günü aşmamak üzere kalırsa ve</p>
<p>b) Ödeme, bu diğer Akit Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya böyle bir işveren adına yapılırsa ve</p>
<p>c) Ödeme, işverenin diğer Devlette sahip olduğu bir işyerinden yapılmazsa,</p>
<p>yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>3. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimince diğer Akit Devlette ifa edilen bir çalışma karşılığında elde edilen ücret, maaş veya diğer menfaatler, eğer bu çalışma:</p>
<p>a) Anlaşmanın 5 inci maddesinin 2 nci fıkrasında belirtilen inşaat şantiyesi, yapım, montaj ya da kurma projesi ifa edilirse,</p>
<p>b) Bir Akit Devletin mukimi olan bir teşebbüsün uluslararası trafikte işletilen bir gemi, uçak veya kara nakil vasıtasında ifa edilirse,</p>
<p>bu diğer Akit Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 16</b></p>
<p align="center"><b>MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER </b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devlet mukimi olan bir şirketin yönetim kurulu veya benzeri bir organın üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret ve diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 17</b></p>
<p align="center"><b>SANATÇI VE SPORCULAR</b></p>
<p>1. 14 üncü ve 15 inci maddelerin hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo televizyon artistliği yapan veya müzisyen olarak çalışan bir sanatçının veya bir sporcunun diğer Akit Devlette icra ettiği bu nitelikteki şahsi faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği bu nitelikteki faaliyetlerden doğan gelir, sanatçının veya sporcunun kendisine değil de bir başkasına yönelirse, bu gelir 7, 14 ve 15 inci maddelerin hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği Akit Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Sanatçı veya sporcunun bir Akit Devlette icra ettikleri faaliyetlerden elde ettikleri gelir, bu Devlete yapılan sözkonusu ziyaretin, diğer Akit Devlete, politik alt bölümüne ya da bir veya mahalli idaresine ait kamusal fonlarından önemli ölçüde desteklenmesi halinde, bu Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 19</b></p>
<p align="center"><b>EMEKLİ MAAŞLARI</b></p>
<p>18 inci maddenin 1 inci fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimine geçmiş çalışmalarının karşılığında ödenen emekli maaşları ile sağlanan diğer benzeri menfaatler, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 18</b></p>
<p align="center"><b>KAMU GÖREVLİLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin kendisine, politik alt bölümüne veya bir mahalli idaresine bir kamu görevi dolayısıyla bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında, bu Devlet, alt bölüm veya idare tarafından sağlanan menfaatler, emekli maaşları da dahil, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendisi, politik alt bölümü veya mahalli idaresi tarafından yürütülen ticari faaliyetle bağlantılı olan hizmetler karşılığında ödenen emekli maaşlarına ve diğer ödemelere 15, 16 ve 19 uncu madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 20</b></p>
<p align="center"><b>ÖĞRETMEN VE ÖĞRENCİLER </b></p>
<p>1. Bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya ziyaretinden hemen önce diğer Akit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette yalnızca öğrenim veya mesleki eğitim amacıyla bulunan bir öğrenci veya stajyer, geçimini, öğrenim veya mesleki eğitimini sağlayabilmesi için ilk bahsedilen Devletin dışındaki kaynaklardan yapılan ödemeler, ilk bahsedilen Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p>2. Aynı şekilde, bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Akit Devletin mukimi olan ve ilk bahsedilen Devlette esas itibariyle öğretim ve bilimsel araştırma yapmak amacıyla iki yılı aşmayan bir süre veya süreler için bulunan bir öğretmen veya öğretim üyesinin, öğretim veya araştırma karşılığında ilk bahsedilen Devletin dışındaki kaynaklardan elde ettiği gelirler, ilk bahsedilen Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p>3. Bir akit Devletin vatandaşı olup, diğer Akit devlette öğrenimi veya mesleği ile ilgili uygulama alaşkanlıkları kazanmak üzere, bir takvim yılı içinde 183 günü aşmayacak şekilde hizmet ifa eden bir öğrenci veya stajyerin eline geçen ücretler, bu diğer Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 21</b></p>
<p align="center"><b>DİĞER GELİRLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukiminin, nerede doğarsa doğsun, bu Anlaşmanın daha önceki maddelerinde ele alınmayan gelir unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. 6 ncı maddenin 2 nci fıkrasında tanımlanan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelir hariç olmak üzere, bir Akit Devlet mukimi olan ve diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette veya bir sabit yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunan bir kişinin, sözkonusu iş yeri ya da sabit yer ile etkin bir şekilde bağlantılı bir hak veya varlıktan bir gelir elde etmesi halinde, bu gelire 1 inci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 22</b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ</b></p>
<p>1. Türkiye mukimleri için çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir:</p>
<p>a) Bir Türkiye mukimi aşağıda (b) alt bendinde belirtilen gelirler dışında ve bu Anlaşma hükümleri uyarınca Azerbaycan’da vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Türkiye, bu geliri vergiden istisna edecektir (bu istisna, kurumlar vergisi mükellefleri açısından kurumlar vergisine ve gelir vergisi tevkifatına tabi olmamayı; gelir vergisi mükellefleri açısından gelir vergisine tabi olmamayı ifade eder); fakat bu kişinin geri kalan geliri üzerindeki toplam vergiyi hesaplamak amacıyla, sözkonusu gelire sanki vergiden istisna edilmemiş gibi bir vergi nisbeti uygulayabilecektir.</p>
<p>b) Bir Türkiye mukimi, bu Anlaşma’nın 10, 11, 12 nci maddeleriyle 13 üncü maddenin 4 üncü fıkrası hükümleri uyarınca Azerbaycan’da vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Türkiye, bu kişinin gelirine isabet eden vergiden, Azerbaycan’da gelir üzerinden ödenen verginin mahsubuna müsaade edecektir.</p>
<p>Bununla beraber sözkonusu mahsup, Azerbaycan’da vergilendirilebilen gelir için, mahsupdan önce hesaplanan vergi miktarını aşmayacaktır.</p>
<p>2. Azerbaycan mukimleri için çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir:</p>
<p>Bir Azerbaycan mukimi, bu Anlaşma hükümlerine göre Türkiye’de bir gelir elde ettiğinde, bu gelir Türkiye’de vergilendirilebilir. Türkiye’de bu gelir üzerinden ödenen vergiler, Azerbaycan’da gelir üzerinden alınan vergilerden mahsup edilecektir. Sözkonusu mahsup, Azerbaycan’da vergi mevzuatı uyarınca hesaplanan vergi tutarını aşamayacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 23</b></p>
<p align="center"><b>AYRIM YAPILMAMASI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşları, diğer Akit Devlette, o Devletin vatandaşlarının aynı koşullarda karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.<br />
.<br />
2. 10 uncu maddenin 4 üncü fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten bir teşebbüsüne göre daha az lehe bir vergileme ile karşı karşıya kalmayacaktır.</p>
<p>3. Bir Akit Devletin, diğer Akit Devletin bir veya birkaç mukimi tarafından, doğrudan doğruya veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine sahip olunan veya kontrol edilen teşebbüsleri, ilk bahsedilen Devlette, benzeri teşebbüslerin tabi oldukları veya olabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.</p>
<p>4. Bu hükümler, bir Akit Devletin kendi mukimlerine şahsi veya ailevi durumları dolayısıyla uyguladığı şahsi indirim, muafiyet ve matrah indirimlerini diğer Akit Devlet mukimlerine de uygulama zorunda olduğu yönünde anlaşılmayacaktır.</p>
<p>5. Bu Anlaşmanın 9 uncu Maddesinin 1 inci fıkrası, 11 inci Maddesinin 7 nci fıkrası veya 12 nci Maddenin 6 ncı fıkrası hükümlerinin uygulanacağı haller hariç olmak üzere, bir Akit devlet teşebbüsünün vergi matrahı belirlenirken, bu teşebbüsün diğer Akit Devletin bir mukimine yaptığı faiz, gayrimaddi hak bedeli şeklindeki ödemelerle diğer ödemeler bu ödemeler sanki ilk bahsedilen Devletin bir mukimine yapılmış gibi aynı şekilde indirilebilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 24</b></p>
<p align="center"><b>KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimi, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşma hükümlerine uygun düşmeyen sonuçlar yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen müracaat usullerine bakılmaksızın, durumu mukimi olduğu Devletin yetkili makamına arzedebilir. Bu kişinin durumu 23 üncü maddenin 1 inci fıkrasına uygun düşerse, o zaman vatandaşı olduğu Akit Devletin yetkili makamına başvurabilir. Sözkonusu müracaat, Akit Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen süre içinde yapılacaktır.</p>
<p>2. Sözkonusu yetkili makam, itirazı haklı bulmakla beraber kendisi tatminkar bir çözüme ulaşamadığı takdirde, bu Anlaşmaya ters düşen bir vergilemeyi önlemek amacıyla, diğer Akit Devletin yetkili makamıyla karşılıklı anlaşmaya gayret sarfedecektir.</p>
<p>3. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşmanın yorumundan veya uygulamasından kaynaklanan her türlü güçlüğü ve tereddütü karşılıklı anlaşmayla çözmek için gayret göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, bu Anlaşmada çözüme kavuşturulamamış durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için de birbirlerine danışabilirler.</p>
<p>4. Akit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda belirtilen hususlarda anlaşmaya varabilmek için belirlenecek bir prosedür çerçevesinde birbirleriyle haberleşebilirler. Anlaşmaya varabilmek için sözlü görüş alış-verişi gerekli görüldüğünde, bu görüşme, Akit Devletlerin yetkili makamlarının temsilcilerinden oluşan bir komisyon kanalıyla yürütülebilir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 25</b></p>
<p align="center"><b>BİLGİ DEĞİŞİMİ</b></p>
<p>1. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri; bunun yanısıra bu Anlaşmayla uyumsuzluk göstermediği sürece, bu Anlaşma kapsamına giren vergilerle ilgili Akit Devletlerin iç mevzuat hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri değişime tabi tutacaklardır. Bir Akit Devlet tarafından alınan her türlü bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi gizli tutulacak ve yalnızca bu Anlaşmada belirtilen vergilerin tahakkuk veya tahsilatına veya cebri icra ya da cezasına veya bu hususlardaki şikayet ve itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara (adli makamlar ve idari kuruluşlar dahil) verilebilecektir. Bu kişi veya makamlar, bu bilgileri yalnızca sözkonusu amaçlar doğrultusunda kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri mahkeme duruşmalarında veya adli kararlar alınırken açıklayabilirler.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri, hiçbir surette bir Akit Devleti:</p>
<p>a) Kendinin veya diğer Akit Devletin mevzuatına veya idari uygulamalarına uymayacak idari önlemler alma;</p>
<p>b) Kendinin veya diğer Akit Devletin mevzuatı veya normal idari işlemleri çerçevesinde elde edilemeyen bilgileri sunma;</p>
<p>c) Herhangi bir ticari, sınai, mesleki sırrı veya ticari işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu düzenine aykırı düşen bilgileri verme</p>
<p>yükümlülüğü altına sokacak şekilde yorumlanamaz.</p>
<p align="center"><b>Madde 26</b></p>
<p align="center"><b>DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR</b><br />
<b>VE KONSOLOSLUK MEMURLARI</b></p>
<p>Bu Anlaşmanın hiçbir hükmü, diplomat hüviyetindeki memurların ve konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları ve özel anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları mali ayrıcalıkları etkilemeyecektir.</p>
<p><b><br clear="all" /> </b></p>
<p align="center"><b>Madde 27</b></p>
<p align="center"><b>İDARİ YARDIMLAŞMA</b></p>
<p>1. Akit Devletler, 2 nci Madde kapsamına giren vergilerin asıllarının, zamlarının, eklerinin, faizlerinin, giderlerinin ve ceza hukuku sınırlarına girmeyen para cezalarının tebliğ ve tahsili amacıyla karşılıklı yardımlaşmayı taahhüt ederler.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin yetkili makamının talebi üzerine diğer Akit Devletin yetkili makamı, kendi Devletinde yukarıda bahsedilen vergilerin tebliğ ve tahsiline uygulanan mevzuat hükümlerini dikkate almak suretiyle, birinci fıkrada belirtilen ve ilk Devlette tahsil edilebilir hale gelmiş olan kamu alacaklarının tebliğini ve tahsilini sağlayacaktır. Bu alacaklar, kendisinden talepde bulunulan Devlette hiçbir öncelik kazanmayacak ve bu Devlet, talepde bulunan Devletin mevzuatının müsaade etmediği hiçbir icrai tedbiri alma yükümlülüğü altında tutulmayacaktır.</p>
<p>3. 2 nci fıkrada belirtilen talepler, icrai belgelerin resmi bir örneği ile desteklenecek ve eğer gerekiyorsa mahkeme kararının resmi bir örneği de eklenecektir.</p>
<p>4. Bir Akit Devletin yetkili makamı haklarını güvence altına almak amacıyla, henüz itiraz yolu açık bulunan kamu alacakları için de, diğer Akit Devletin yetkili makamına başvurup, bu diğer Devletin mevzuatında öngörülen koruma tedbirlerinin alınmasını isteyebilir; bu tedbirler için de 1-3 üncü fıkra hükümleri uygulanabilir.</p>
<p>5. 25 nci Maddenin 1 inci fıkrasının (b) bendi, kendisinden talepde bulunulan Devletin yetkili makamına, bu Maddenin bundan önceki fıkralarının uygulanması dolayısıyla sunulan bütün bilgilere de aynen uygulanacaktır.</p>
<p><b><br clear="all" /> </b></p>
<p align="center"><b>Madde 28</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜĞE GİRME</b></p>
<p>Akit Devletlerden herbiri, bu Anlaşmanın yürürlüğe konulması için gerekli olan işlemlerin tamamlandığını diğerine bildirecektir. Bu Anlaşma bu bildirimlerden sonuncusunun alındığı günü takip eden ayın birinci gününde yürürlüğe girecek ve hükümleri Akit Devletlerin ikisinde de bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi takip eden yılın Ocak ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme dönemlerine ilişkin vergiler için uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 29</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜKTEN KALKMA</b></p>
<p>Bu Anlaşma, bir Akit Devlet tarafından fesh edilinceye kadar yürürlükte kalacaktır. Akit Devletlerden herbiri Anlaşmayı, herhangi bir takvim yılının bitiminden en az altı ay önce diplomatik yollardan yazılı fesih ihbarnamesi vermek suretiyle feshedebilir. Bu durumda Anlaşma, Akit Devletlerde fesih ihbarnamesinin verildiği yılı takip eden yılın Ocak ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme dönemlerine ilişkin vergiler için hüküm ifade etmeyecektir.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, iki Devletin tam yetkili temsilcileri, Türkiye Türkçesi’nde iki nüsha olarak düzenlenen bu Anlaşmayı 9 Şubat 1994 tarihinde Ankara’da imzalamışlardır.</p>
<p>Bu Anlaşmanın Azerbaycan Türkçesi’ndeki metni daha sonra diplomatik kanallardan teati edilecek olup, her iki dildeki Anlaşma metinleri aynı derecede geçerli olacaktır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="400">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
<td valign="top" width="401">
<p align="center"><b>AZERBAYCAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/azerbaycan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>LİTVANYA ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/litvanya-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/litvanya-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2013 10:46:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=285</guid>
		<description><![CDATA[Anlaşmanın İmza Tarihi : 24/11/1998 Resmi Gazete Tarihi : 10/05/2000 Resmi Gazete No : 24045 Yürürlük Tarihi : 17/05/2000 Uygulama Tarihi : 01/01/2001 TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE LİTVANYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table width="362" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>Anlaşmanın İmza Tarihi</b></td>
<td width="10"><b>:</b></td>
<td width="166">24/11/1998</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete Tarihi </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>10/05/2000</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete No </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>24045</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Yürürlük Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>17/05/2000</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Uygulama Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/01/2001</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ</b></p>
<p align="center"><b>İLE </b></p>
<p align="center"><b>LİTVANYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ </b></p>
<p align="center"><b>ARASINDA </b></p>
<p align="center"><b>GELİR ÜZERİNDEN ALINAN VERGİLERDE </b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME VE </b></p>
<p align="center"><b>VERGİ KAÇAKÇILIĞINA ENGEL OLMA </b></p>
<p align="center"><b>ANLAŞMASI</b></p>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ</b></p>
<p><b>VE</b></p>
<p align="center"><b>LİTVANYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ </b></p>
<p>Gelir üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleyen ve vergi kaçakçılığına engel olan bir Anlaşma yapmak isteğiyle</p>
<p>AŞAĞIDAKİ ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:</p>
<p align="center"><b>Madde 1</b><br />
<b>ANLAŞMA KAPSAMINA GİREN KİŞİLER</b></p>
<p>Bu Anlaşma, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan kişilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 2</b></p>
<p align="center"><b>KAVRANAN VERGİLER</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, ne şekilde alındığına bakılmaksızın, bir Akit Devlet veya mahalli idareleri tarafından gelir üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.<br />
2. Menkul veya gayrimenkul varlıkların devrinden doğan kazançlara uygulanan vergiler dahil olmak üzere toplam gelir veya gelir unsurları üzerinden alınan tüm vergiler, gelirden alınan vergiler olarak kabul edilecektir.<br />
3. Bu Anlaşmanın uygulanacağı şu anda geçerli olan vergiler özellikle:</p>
<p>a) Litvanya’da:<br />
i) tüzel kişilerin kazançları üzerinden alınan vergi; (juridiniu asmenu pelno mokestis);</p>
<p>ii) gerçek kişilerin gelirleri üzerinden alınan vergi; (fiziniu asmenu pajamu mokestis);<br />
(Bundan böyle “Litvanya vergisi” olarak bahsedilecektir).</p>
<p>b)Türkiye’de:</p>
<p>i) gelir vergisi;<br />
ii) kurumlar vergisi; ve<br />
iii) gelir vergisi ve kurumlar vergisi üzerinden alınan fon payı;</p>
<p>(Bundan böyle “Türk vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>4. Anlaşma aynı zamanda, Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut vergilere ilave olarak veya onların yerine uygulanan ve mevcut vergilerle aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen vergilere de uygulanacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, ilgili vergi mevzuatlarında yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 3</b></p>
<p align="center"><b>GENEL TANIMLAR</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, metin aksini öngörmedikçe:</p>
<p>a) “Litvanya” terimi, Litvanya Cumhuriyeti’ni ifade eder ve coğrafi anlamda kullanıldığında, Litvanya Cumhuriyeti’nin egemenlik alanı ile Litvanya Cumhuriyeti karasularına bitişik olan ve deniz yatağı, toprak altı ve buralardaki doğal kaynaklarla ilgili olarak Litvanya’nın, Litvanya Cumhuriyeti Kanunları uyarınca ve uluslararası hukuka uygun olarak üzerinde hak sahibi olduğu diğer bütün sahaları ifade eder.</p>
<p>b) “Türkiye” terimi, Türkiye’nin sahip olduğu egemenlik alanını, karasularını, aynı zamanda uluslararası hukuka uygun olarak doğal kaynakların araştırılması, işletilmesi ve korunması amaçlarıyla yargı yetkisi veya egemenlik haklarına sahip olduğu deniz alanlarını ifade eder;</p>
<p>c) “Bir Akit Devlet” ve “diğer Akit Devlet” terimleri, metnin gereğine göre Türkiye veya Litvanya anlamına gelir;</p>
<p>d) &#8220;Kişi&#8221; terimi, bir gerçek kişi, bir şirket ve kişilerin oluşturduğu diğer herhangi bir kuruluşu kapsamına alır;</p>
<p>e) &#8220;Şirket&#8221; terimi, herhangi bir kurum veya vergileme yönünden kurum olarak muamele gören herhangi bir kuruluş anlamına gelir;<br />
f) &#8220;Bir Akit Devletin teşebbüsü&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devletin teşebbüsü&#8221; terimleri sırasıyla, bir Akit Devletin mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs ve diğer Akit Devletin mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs anlamına gelir;</p>
<p>g) &#8220;Uluslararası trafik&#8221; terimi, bir Akit Devletin teşebbüsü tarafından yalnızca diğer Akit Devletin sınırları içinde yapılan gemi veya uçak işletmeciliği hariç gemi veya uçak işletilerek yapılan taşımacılığı ifade eder;<br />
h) &#8220;Yetkili makam&#8221; terimi:</p>
<p>i) Litvanya yönünden, Maliye Bakanını veya onun yetkili temsilcisini;</p>
<p>ii) Türkiye yönünden, Maliye Bakanını veya onun yetkili<br />
temsilcisini;</p>
<p>ifade eder;</p>
<p>i) “Vatandaş” terimi Bir Akit Devletin vatandaşlığına sahip herhangi bir gerçek kişiyi ve bir Akit Devlette yürürlükte olan mevzuata göre statü kazanan herhangi bir tüzel kişiliği, ortaklığı, derneği veya diğer kuruluşu ifade eder.</p>
<p>2. Bu Anlaşmanın bir Akit Devlet tarafından herhangi bir tarihte uygulanmasına ilişkin olarak, Anlaşmada tanımlanmamış herhangi bir terim, metin aksini öngörmedikçe, Anlaşmanın uygulanacağı vergilerin amaçları bakımından, o tarihte bu Devletin mevzuatında sahip olduğu anlamı taşıyacak ve bu Devletin yürürlükteki vergi mevzuatında yer alan bir anlam, bu Devletin diğer mevzuatında bu terime verilen anlama göre üstünlük taşıyacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 4</b></p>
<p align="center"><b>MUKİM</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, &#8220;bir Akit Devletin mukimi&#8221; terimi, bu Devlet ve mahalli idaresi de dahil olmak üzere o Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgah, kanuni merkez, yönetim yeri, kurumlaşılan yer veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle vergi mükellefi olan kişi anlamına gelir. Ancak bu terim, yalnızca o Devletteki kaynaklardan elde edilen gelir nedeniyle vergiye tabi tutulan herhangi bir kişiyi kapsamaz.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi her iki Akit Devlette de mukim olduğunda, bu kişinin durumu aşağıdaki şekilde belirlenecektir:</p>
<p>a) Bu kişi, yalnızca daimi olarak kalabileceği bir evin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer bu kişinin her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir evi varsa, bu kişi, kişisel ve ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu (hayati menfaatlerin merkezi olan) Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir;</p>
<p>b) Eğer kişinin hayati menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet saptanamazsa veya her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir evi yoksa, bu kişi yalnızca kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Devletin bir mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>c) Eğer kişinin her iki Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev varsa veya her iki Devlette de böyle bir ev söz konusu değilse, bu kişi yalnızca vatandaşı olduğu Devletin mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>d) Eğer kişi her iki Devletin de vatandaşıysa veya her iki Devletin de vatandaşı<br />
değilse, Akit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı anlaşmayla çözeceklerdir.</p>
<p>3. Gerçek kişi dışındaki bir kişi 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda Akit Devletlerin yetkili makamları, sorunu çözümlemek ve Anlaşmanın bu kişiye hangi şekilde uygulanacağını belirlemek için karşılıklı anlaşmaya varacaklardır. Böyle bir anlaşmaya varılamaması halinde, bu kişi Anlaşmanın hükümlerinden yararlanmak bakımından Akit Devletlerden hiç birinin mukimi olarak kabul edilmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 5</b></p>
<p align="center"><b>İŞYERİ </b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından &#8220;işyeri&#8221; terimi, bir teşebbüsün işinin tamamen veya kısmen yürütüldüğü işe ilişkin sabit bir yer anlamına gelir.</p>
<p>2. &#8220;İşyeri&#8221; terimi özellikle şunları kapsamına alır:</p>
<p>a) Yönetim yeri;</p>
<p>b) Şube;</p>
<p>c) Büro;</p>
<p>d) Fabrika;</p>
<p>e) Atelye, ve</p>
<p>f) Maden ocağı, petrol veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı veya doğal kaynakların çıkarıldığı diğer herhangi bir yer.<br />
3. Bir inşaat şantiyesi, yapım, montaj veya kurma projesi veya bunlarla ilgili kontrol faaliyetleri yalnızca bu tür şantiye proje veya faaliyet dokuz ayı aşan bir süre devam ettiğinde işyeri oluşturur.</p>
<p>4. Bu maddenin daha önceki hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, &#8220;işyeri&#8221; teriminin<br />
aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul edilecektir:</p>
<p>a) Teşebbüs olanaklarının, yalnızca teşebbüse ait malların veya ticari eşyanın<br />
depolanması, teşhiri veya teslimi amacıyla kullanılması;</p>
<p>b) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının, yalnızca depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde tutulması;</p>
<p>c) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının, yalnızca bir başka teşebbüse<br />
işlettirilmesi amacıyla elde tutulması;<br />
d) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca teşebbüse mal veya ticari eşya satın alma veya bilgi toplama amacıyla elde tutulması;<br />
e) İşe ilişkin sabit bir yerin, teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yürütülmesi amacıyla elde tutulması;</p>
<p>f) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca a) ila e) bentlerinde bahsedilen faaliyetlerin bir veya birkaçını bir arada icra etmek için elde tutulması; ancak işe ilişkin sabit yerdeki bütün bu faaliyetlerin bir arada yürütülmesi sonucunda oluşan faaliyetin hazırlayıcı ve yardımcı nitelikte olması şarttır.</p>
<p>5. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri ile bağlı kalınmaksızın bir kişi -6 ncı fıkra hükmünün uygulanacağı bağımsız nitelikteki acente dışında- bir teşebbüs namına hareket ederek bir Akit Devlette bu teşebbüs adına mukavele akdetme yetkisine sahip olur ve yetkisini mutaden kullanırsa, kişinin faaliyetleri 4 üncü fıkrada belirtilen ve işe ilişkin sabit bir yerden yapılması durumunda bu yeri işyeri haline getirmeyen nitelikteki faaliyetlerden olmadıkça bu teşebbüsün bu Devlette söz konusu kişinin faaliyetleri dolayısıyla bir işyerine sahip olduğu kabul edilecektir</p>
<p>6. Bir Akit Devlet teşebbüsü, diğer Akit Devlette işlerini yalnızca, kendi işlerine olağan şekilde devam eden bir simsar, genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente vasıtasıyla yürüttüğü için bu diğer Devlette bir işyerine sahip kabul olunmayacaktır. Fakat, söz konusu acentenin faaliyetlerini tamamen veya kısmen bu teşebbüs adına hasretmesi ve bu acente ile bu teşebbüs arasındaki koşullar bağımsız kişiler arasında olması gerekenden farklı olması halinde söz konusu acente bu fıkrada belirtilen anlamda bağımsız statüde bir acente olarak kabul edilmeyecektir. Bu durumda 5 inci fıkra hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>7. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletin mukimi olan veya bu diğer Devlette ticari faaliyette bulunan (bir işyeri vasıtasıyla veya diğer bir şekilde), bir şirketi kontrol eder ya da onun tarafından kontrol edilirse bu şirketlerden herhangi biri diğeri için bir işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 6</b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette bulunan gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım veya ormancılıktan elde edilen gelir dahil), bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Gayrimenkul varlık&#8221; terimi, söz konusu varlığın bulunduğu Akit Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır. Bu anlaşmanın gayrimenkul varlıklara ilişkin hükümleri gayrimenkul varlığa müteferri varlıkları, tarım ve ormancılıkta kullanılan araçları ve hayvanları özel hukuk hükümlerinin uygulanacağı gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletilmesi veya işletme hakkı karşılığında doğan sabit ya da değişken ödemeler üzerindeki hakları kapsayacak; gemiler, vapurlar ve uçaklar gayrimenkul varlık sayılmayacaktır.<br />
3. 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.<br />
4. Bir şirketin hisselerine veya diğer şirket haklarına sahip olan kişi, bu hisse veya şirket hakları dolayısıyla şirketin mülkiyetinde bulunan gayrimenkul varlıklardan yararlanma hakkını elde ederse, söz konusu yararlanma hakkının doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelir, gayrimenkul varlığın bulunduğu Akit Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>5. 1, 3 ve 4 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda, bir teşebbüsün gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir ile serbest meslek faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelire de uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 7 </b></p>
<p align="center"><b>TİCARİ KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsüne ait kazanç, söz konusu teşebbüs diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunmadıkça, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Eğer teşebbüs yukarıda bahsedilen şekilde ticari faaliyette bulunursa, teşebbüsün kazançları bu diğer Devlette, yalnızca işyerine atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere vergilendirilebilir. Bununla birlikte, bu işyeri vasıtasıyla yapılan mal veya ticari eşya satışının aynısının veya benzerinin yapılması veya diğer ticari faaliyetlerin aynısının veya benzerinin yürütülmesinden elde edilen kazançlar, eğer bu tür satış veya faaliyetlerin işyerinin bulunduğu ülkede vergi vermekten kaçınılacak şekilde oluşturulduğu kabul edilir ise, bu işyerine atfedilebilir.</p>
<p>2. 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunduğunda, her iki Akit Devlette de bu işyerine atfedilecek kazanç, bu işyeri aynı veya benzer koşullar altında aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan, tamamen ayrı ve bağımsız bir teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız bir nitelik kazansaydı ne kazanç elde edecek ise aynı miktarda bir kazanç olacaktır.<br />
3. Bir işyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu Devlette veya başka herhangi bir yerde yapılan, yönetim ve genel idare giderlerini de kapsamına alan, işyerinin amaçlarına uygun düşen giderlerin indirilmesine müsaade edilecektir.<br />
4. İşyerine, bu işyeri tarafından teşebbüs adına yalnızca mal veya ticari eşya satın alınması dolayısıyla hiç bir kazanç atfedilmeyecektir.</p>
<p>5. Kazanç, bu Anlaşmanın diğer maddelerinde ayrı olarak düzenlenen gelir unsurlarını da kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde hükümlerinden etkilenmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 8 </b><br />
<b>DENİZ VE HAVA TAŞIMACILIĞI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte gemi ve uçak işletmeciliğinden elde ettiği kazançlar, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri aynı zamanda, bir ortaklığa, bir ortak teşebbüse veya uluslararası faaliyet gösteren bir acenteye iştirak dolayısıyla elde edilen kazançlara da uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 9 </b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI TEŞEBBÜSLER</b></p>
<p>1. a) Bir Akit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer Akit Devlet<br />
teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya</p>
<p>b) Aynı kişiler doğrudan veya dolaylı olarak bir Akit Devlet teşebbüsünün ve diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında,<br />
ve her iki halde de, iki teşebbüs arasındaki ticari veya mali ilişkilerde oluşan veya oluşturulan koşullar, bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan farklılaştığında, olması gereken fakat oluşan veya oluşturulan koşullar nedeniyle teşebbüslerden birinde kendini göstermeyen kazanç, o teşebbüsün kazancına eklenir ve buna göre vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendi teşebbüsünün kazancına dahil edip vergilendirdiği kazanç diğer Akit Devlette vergilendirilen diğer Devletin teşebbüsünün kazancını içermesi ve aynı zamanda ilk bahsedilen Devletin kavradığı kazanç, iki teşebbüs arasında olması gereken koşullar göz önünde tutularak, sonradan ilk bahsedilen Devletce yapılan hesaplamalar sonucunda belirlenen kazanç olması durumunda diğer Devlet bu belirlemenin yerinde olduğu kanaatine varırsa, söz konusu kazanç üzerinden aldığı verginin miktarında gerekli düzeltmeleri yapacaktır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer hükümleri göz önünde tutulacak ve gerektiğinde Akit Devletlerin yetkili makamları birbirlerine danışacaklardır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 10 </b></p>
<p align="center"><b>TEMETTÜLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber söz konusu temettüler, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu Akit Devlette ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, temettünün gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde alınacak vergi gayrisafi temettü tutarının % 10’unu aşmayacaktır.<br />
Bu fıkra, bir şirketin, içinden temettü ödenen kazancı ile ilgili olarak vergilendirilmesini etkilemeyecektir.<br />
3. Bu maddede kullanılan &#8220;temettü&#8221; terimi, hisse senetlerinden, intifa senetlerinden veya intifa haklarından, kurucu hisse senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan diğer haklardan elde edilen gelirler ile dağıtımı yapan şirketin mukim olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden hisse senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket haklarından elde edilen gelirleri ifade eder.</p>
<p>4. Diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunan bir Akit Devlet şirketinin kazancı, bu işyerinin bulunduğu Akit Devlette 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra, kalan kısım üzerinden bu maddenin 2 nci fıkrasına uygun olarak vergilendirilebilir.<br />
5. Bir Akit Devlet mukimi olan temettünün gerçek lehdarı, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bir Türkiye mukimi Litvanya’da bulunan bir sabit yer vasıtasıyla Litvanya’da serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu temettü elde ediş olayı ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bu maddenin 4 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletten gelir veya kazanç elde ettiğinde, bu diğer Devlet temettülerin kendi mukimlerinden birisine ödenmesi veya temettü elde edilmesi ile bu diğer Devlette bulunan bir işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunması durumları hariç olmak üzere, bu şirket tarafından ödenen temettüler üzerinden herhangi bir vergi alamaz. Aynı şekilde, bu diğer Devlet, ödenen temettülerin veya dağıtılmamış kazancın tamamen veya kısmen bu diğer Devlette elde edilen kazanç olup olmadığına bakmaksızın bu şirketin dağıtılmayan kazançları üzerinden dağıtılmayan kazançlara uygulanan bir vergiyi alamaz.</p>
<p align="center"><b>MADDE 11 </b></p>
<p align="center"><b>FAİZ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bununla beraber bu faiz, elde edildiği Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, faizin gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde alınacak vergi, faizin gayrisafi tutarının yüzde 10 unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın:</p>
<p>a) Litvanya’da doğan ve Türkiye Cumhuriyeti Hükümetine veya Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası’na ödenen faizler Litvanya vergisinden muaf tutulacaktır;</p>
<p>b) Türkiye&#8217;de doğan ve Litvanya Cumhuriyeti Hükümetine veya Litvanya Bankası’na ödenen faizler Türk vergisinden muaf tutulacaktır.<br />
4. Bu maddede kullanılan &#8220;faiz&#8221; terimi, ipotek garantisine bağlı olsun olmasın veya borçlunun kazancına katılma hakkını tanısın tanımasın, her nevi alacaktan doğan gelirleri ve özellikle kamu menkul kıymetleri ile tahvil veya borç senetlerinden elde edilen gelirler ile bunların prim ve ikramiyelerini ifade eder. Geç ödemelerden kaynaklanan gecikme cezaları, bu maddenin amaçları bakımından faiz olarak nitelendirilmeyecektir.<br />
5. Bir Akit Devlet mukimi olan faiz lehdarı, faizin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bir Türkiye mukimi Litvanya’da bulunan sabit yeri kullanarak Litvanya’da serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu faizin ödendiği alacak ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci, 2 nci ve 3 üncü fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bir Akit Devletin bir mukimi tarafından ödenen faizin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, faiz ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette faiz ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve faiz bu işyeri veya sabit yer tarafından yüklenildiğinde, söz konusu faizin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>7. Alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ve lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 12 </b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMADDİ HAK BEDELLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen gayri maddi hak bedelleri, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, söz konusu gayri maddi hak bedelleri elde edildikleri Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, gayri maddi hak bedelinin gerçek lehdarı diğer Akit Devletin bir mukimi ise, bu şekilde alınacak vergi:</p>
<p>a) sınai, ticari ve bilimsel teçhizatın kullanım hakkı karşılığında ödenen gayri maddi hak bedellerinin gayrisafi tutarının % 5’ini,</p>
<p>b) tüm diğer durumlardaki gayri maddi hak bedellerinin gayrisafi tutarının % 10’unu</p>
<p>aşamayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;gayri maddi hak bedelleri&#8221; terimi, sinema filmleri ile radyo ve televizyon yayınlarında kullanılan filmler veya bantlar dahil olmak üzere edebi, sanatsal veya bilimsel her nevi telif hakkının, her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin kullanımı veya kullanım hakkı veya sınai, ticari veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikiminin veya sınai, ticari veya bilimsel teçhizatın kullanımı veya kullanım hakkı karşılığında yapılan her türlü ödemeleri kapsar.<br />
4. Bir Akit Devlet mukimi olan gayri maddi hak bedelinin gerçek lehdarı, söz konusu bedelin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bir Türkiye mukimi Litvanya’da bulunan sabit bir yeri kullanarak serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve söz konusu bedelin ödendiği hak veya varlık ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, bu maddenin 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre, 7 nci veya 14 üncü maddelerin hükümleri uygulanacaktır.<br />
5. Bir Akit Devletin bir mukimi tarafından ödenen gayri maddi hak bedelinin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayri maddi hak bedelini ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette gayri maddi hak bedelini ödemeye neden olan hak veya varlık ile bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve gayri maddi hak bedeli bu işyeri veya sabit yer tarafından yüklenildiğinde, söz konusu gayri maddi hak bedelinin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>6. Kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen gayrimaddi hak bedelinin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 13</b></p>
<p align="center"><b>SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimince, diğer Akit Devlette yer alan ve 6 ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlıkların veya değeri esas itibariyle bu gayrimenkullerden kaynaklanan bir şirketin hisse senetlerinin elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyerine ait menkul varlıkların veya bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette serbest meslek faaliyeti icra etmek üzere kullandığı sabit bir yere ait menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, bu işyerinin (yalnız veya tüm teşebbüsle birlikte) veya sabit yerin elden çıkarılmasından doğan kazanç da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
3. Bir Akit Devlet teşebbüsünce uluslararası trafikte işletilen gemi veya uçakların veya söz konusu gemi veya uçakların işletilmesiyle ilgili menkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>4. 1, 2 ve 3 üncü fıkralarda belirtilenlerin dışında kalan varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, yalnızca elden çıkaranın mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 14</b></p>
<p align="center"><b>SERBEST MESLEK FAALİYETLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, serbest meslek faaliyeti veya bağımsız nitelikteki diğer faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu kişi diğer Akit Devlette faaliyetlerini icra etmek amacıyla sürekli kullanabileceği sabit bir yere sahip olmadığı sürece, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Kişinin, böyle bir sabit yere sahip olması durumunda gelir, yalnızca sözkonusu sabit yere atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir. Bir Akit Devletin mukimi olan bir gerçek kişi böyle bir sabit yere sahip değilse, ancak diğer Akit Devlette ilgili mali yıl içinde başlayan veya sona eren herhangi bir oniki aylık dönemde bir veya birkaç seferde toplam 183 gün veya daha fazla kalırsa bu kişinin bu diğer Devlette düzenli olarak yararlandığı bir sabit yere sahip olduğu kabul edilecek ve bu diğer Devlette icra edilen yukarıda bahsedilen faaliyetlerinden elde edilen gelirler bu sabit yere atfedilebilecektir.</p>
<p>2. &#8220;Serbest meslek faaliyetleri&#8221; terimi, özellikle bağımsız olarak yürütülen bilimsel, edebi, sanatsal, eğitici veya öğretici faaliyetleri, bunun yanı sıra doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların, dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini kapsamına alır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 15 </b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI FAALİYETLER</b></p>
<p>1. 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin bir hizmet dolayısıyla elde ettiği ücret, maaş ve diğer benzeri gelirler, bu hizmet diğer Akit Devlette ifa edilmedikçe, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde edilen söz konusu gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir hizmet dolayısıyla elde ettiği gelir, eğer:</p>
<p>a) Gelir elde eden kişi, diğer Devlette ilgili mali yıl içinde başlayan veya biten herhangi bir on iki aylık dönemde bir veya bir kaç seferde toplam 183 günü aşmamak üzere kalırsa, ve</p>
<p>b) Ödeme, diğer Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya böyle bir işveren adına yapılırsa, ve</p>
<p>c) Ödeme, işverenin diğer Devlette sahip olduğu bir işyerinden veya sabit yerden yapılmazsa<br />
yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>3. Bu maddenin önceki hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devletin bir teşebbüsünce uluslararası trafikte işletilen bir gemi veya uçakta ifa edilen bir hizmet dolayısıyla elde edilen gelir bu Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 16 </b><br />
<b>MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER</b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devlet mukimi olan bir şirketin yönetim kurulu veya denetim kurulu üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret ve diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 17</b></p>
<p align="center"><b>SANATÇI VE SPORCULAR</b></p>
<p>1. 14 ve 15 inci maddelerin hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo veya televizyon sanatçısı gibi bir sanatçının veya bir müzisyenin ya da bir sporcunun diğer Akit Devlette icra ettiği şahsi faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.<br />
2. Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği şahsi faaliyetlerden doğan gelir, sanatçının veya sporcunun kendisine değil de bir başkasına yönelirse, bu gelir 7, 14 ve 15 inci maddelerin hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği Akit Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir sanatçı veya sporcunun bir Akit Devlette icra ettiği faaliyetler dolayısıyla elde ettiği gelire bu Devlete yapılan ziyaretin tamamen veya önemli ölçüde Akit Devletlerden birinin veya ikisinin kamusal fonlarından desteklenmesi halinde 1 ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Böyle bir durumda söz konusu gelir yalnızca sanatçı veya sporcunun mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 18</b></p>
<p align="center"><b>EMEKLİ MAAŞLARI</b></p>
<p>1. 19 uncu maddenin 1 inci fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimine geçmiş çalışmalarının karşılığında ödenen emekli maaşları ve diğer benzeri ödemeler yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir. Bu hüküm aynı zamanda, bir Akit Devlet mukimine yapılan düzenli ödemelere de uygulanacaktır.</p>
<p>2. “Düzenli ödeme” terimi, tam veya yeterli bir karşılık ödeme yükümlülüğünün yerine getirilmesi için bir gerçek kişiye ömür boyu veya sınırlandırılmış veya sınırlandırılabilir bir süre içinde, belirli zamanlarda dönemsel olarak, para veya para ile ölçülebilir bir menfaat şeklinde belirlenmiş ödenecek toplam bir meblağı ifade eder.</p>
<p align="center"><b>Madde 19</b></p>
<p align="center"><b>KAMU HİZMETİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin kendisine veya mahalli idaresine bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında, bu Devlet veya idare tarafından yapılan ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler ve emekli maaşları yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendisi veya mahalli idaresi tarafından yürütülen ticari faaliyetlerle bağlantılı hizmetler karşılığında yapılan ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler ile emekli maaşlarına 15, 16, 17 ve 18 inci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 20</b></p>
<p align="center"><b>ÖĞRENCİLER, PROFESÖRLER VE ARAŞTIRMACILAR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devleti ziyareti sırasında veya ziyaretinden hemen önce diğer Akit Devletin mukimi durumunda olan ve ilk bahsedilen Devlette öğrenim veya mesleki eğitim amacıyla bulunan bir öğrenci, mesleki eğitim gören kişi veya stajyere geçimini, öğrenimini veya mesleki eğitimini sağlamak amacıyla bu Devlet dışındaki kaynaklardan yapılan ödemeler bu Devlette vergilendirilmeyecektir.<br />
2. Bir Akit Devleti, bir üniversite, yüksek okul veya diğer tanınmış eğitim kuruluşunda öğretim veya araştırma yapmak amacıyla ziyaret eden ve bu ziyareti sırasında veya hemen öncesinde diğer Akit Devletin mukimi olan bir gerçek kişinin ilk ziyaret tarihinden itibaren iki yılı aşmayan bir dönem için söz konusu öğretim veya araştırma karşılığında elde ettiği her türlü ücretler, bu Devletin dışındaki kaynaklardan elde edilmesi koşulu ile ilk bahsedilen Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p>3. Söz konusu araştırma faaliyetinin kamu yararına değil de, esas olarak belirli bir kişi veya kişilerin özel menfaati için yapılması halinde, bu faaliyetlerden elde edilen gelire bu maddenin 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 21</b></p>
<p align="center"><b>DİĞER GELİRLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, nerede doğarsa doğsun, bu Anlaşmanın daha önceki maddelerinde belirtilmeyen gelir unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir.</p>
<p>2. 6 ncı maddenin 2 nci fıkrasında tanımlanan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelir hariç olmak üzere, bir Akit Devlet mukimi olan söz konusu gelirin lehdarı, diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bir Türkiye mukimi Litvanya’da bulunan bir sabit yerden serbest meslek faaliyeti icra ederse ve söz konusu işyeri ya da sabit yer ile geliri doğuran hak veya varlık arasında önemli bir bağ bulunmakta ise bu gelire 1 inci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda olayına göre, 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 22</b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ</b></p>
<p>1. Litvanya mukimleri için çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir:<br />
Bir Litvanya mukimi, bu madde hükümlerine göre Türkiye’de vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Litvanya, kendi iç mevzuatında daha avantajlı bir uygulama söz konusu olmadığı sürece, bu mukimin gelirine ilişkin vergiden, Türkiye’de ödenen gelir vergisine eşit bir tutarın mahsubuna müsaade edecektir.<br />
Bununla birlikte, söz konusu mahsup, Türkiye’de vergilendirilebilir gelire atfedilebilen, mahsuptan önce Litvanya’da hesaplanan gelir vergisi miktarını aşmayacaktır.<br />
2. Türkiye mukimleri için çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir:<br />
a) Bir Türkiye mukimi, (b) bendinde kavranan gelirler hariç olmak üzere, bu Anlaşma hükümlerine göre Litvanya’da vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Türkiye, bu geliri vergiden muaf tutacak; ancak, bu kişinin geriye kalan gelirine ilişkin vergiyi hesaplarken, muaf tutulan geliri vergiden muaf değilmiş gibi dikkate alarak bir vergi oranı uygulayabilecektir.</p>
<p>b) Bir Türkiye mukimi, bu Anlaşmanın 10,11 ve 12 nci maddelerine göre Litvanya’da vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Türkiye, bu kişinin gelirine isabet eden vergiden, Litvanya’da ödenen vergiye eşit bir tutarın mahsubuna müsaade edecektir.</p>
<p>Bununla birlikte söz konusu mahsup, Litvanya’da vergilendirilebilir gelir için, mahsuptan önce hesaplanan vergi miktarını aşmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 23</b></p>
<p align="center"><b>AYRIM YAPILMAMASI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşları, diğer Akit Devlette, bu diğer Devletin vatandaşlarının aynı koşullarda karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden, özellikle mukimlik yönünden, değişik veya daha ağır bir vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır. Bu hüküm aynı zamanda, 1 inci madde hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, Akit Devletlerden birinin veya ikisinin de mukimi olmayan kişilere de uygulanacaktır.<br />
2. 10 uncu maddenin 4 üncü fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri, bu diğer Devlette, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten teşebbüslerine göre daha az lehe bir vergileme ile karşı karşıya kalmayacaktır. Bu hüküm bir Akit Devletin kendi mukimlerine şahsi veya ailevi durumları dolayısıyla uyguladığı şahsi indirimleri, vergi ve matrah indirimlerini diğer Akit Devlet mukimlerine de uygulamak zorunda olduğu yönünde anlaşılmayacaktır.</p>
<p>3. 9 uncu maddenin 1 inci fıkrası, 11 inci maddenin 7 nci fıkrası veya 12 nci maddenin 6 ncı fıkrası hükümlerinin uygulanacağı haller hariç olmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünce diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, gayrimaddi hak bedeli ve diğer ödemeler, sözkonusu teşebbüsün vergilendirilebilir kazancının belirlenmesinde, bu ödemeler aynı koşullarda ilk bahsedilen Devletin bir mukimine yapılmış gibi indirilebilir.</p>
<p>4. Bir Akit Devletin, diğer Akit Devletin bir veya birkaç mukimi tarafından, doğrudan veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine sahip olunan veya kontrol edilen teşebbüsleri, ilk bahsedilen Devlette, bu Devletin benzeri teşebbüslerinin tabi oldukları veya olabilecekleri vergilemeden veya buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.</p>
<p>5. Bu madde hükümleri, bu Anlaşma kapsamındaki vergilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>MADDE 24</b></p>
<p align="center"><b>KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ</b></p>
<p>1. Bir kişi, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşma hükümlerine uygun düşmeyen bir vergileme yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu Devletlerin iç mevzuatlarında öngörülen müracaat usulleriyle bağlı kalmaksızın, durumu mukimi olduğu Akit Devletin yetkili makamına veya durumu 23 üncü maddenin 1 inci fıkrasına uygun düşerse, vatandaşı olduğu Akit Devletin yetkili makamına arz edebilir. Söz konusu müracaat, Anlaşma hükümlerine aykırı düşen vergilemenin bildirimini takip eden üç yıl içinde yapılmalıdır.</p>
<p>2. Söz konusu yetkili makam, itirazı haklı bulmakla beraber kendisi tatminkar bir çözüme ulaşamadığı takdirde, Anlaşmaya ters düşen bir çifte vergilendirmeyi önlemek amacıyla, diğer Akit Devletin yetkili makamıyla karşılıklı anlaşmaya gayret sarf edecektir. Varılan Anlaşma, Akit Devletlerin iç hukukundaki zaman sınırlamalarına bağlı kalmaksızın uygulanacaktır.<br />
3. Akit Devletlerin yetkili makamları, Anlaşmanın yorumundan veya uygulanmasından kaynaklanan her türlü güçlüğü veya tereddütü karşılıklı anlaşmayla çözmek için gayret göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, Anlaşmada ele alınmayan durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için de birbirlerine danışabilirler.<br />
4. Akit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda belirtilen hususlarda anlaşmaya varabilmek için birbirleriyle doğrudan doğruya ya da kendilerinden veya temsilcilerinden oluşan bir ortak komisyon vasıtasıyla haberleşebilirler.</p>
<p align="center"><b>MADDE 25</b></p>
<p align="center"><b>BİLGİ DEĞİŞİMİ</b></p>
<p>1. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin uygulanması için gerekli olan bilgileri veya Anlaşma ile uyumsuzluk göstermediği sürece, Anlaşma kapsamına giren vergiler ile ilgili iç mevzuat hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri değişime tabi tutacaklardır. Bilgi değişimi 1 inci maddeyle sınırlı değildir. Bir Akit Devlet tarafından alınan her türlü bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi gizli tutulacak ve yalnızca bu Anlaşmada belirtilen vergilerin tahakkuk veya tahsilleri veya cebri icra ya da cezasıyla ve bu hususlardaki şikayet ve itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara (adli makamlar ve idari kuruluşlar dahil) verilebilecektir. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri yalnızca bu amaçlar doğrultusunda kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgilerí mahkeme duruşmalarında veya adli kararlar alınırken açıklayabilirler.<br />
2. 1 inci fıkra hükümleri, hiçbir surette bir Akit Devleti:</p>
<p>a) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatına veya idari uygulamalarına uymayacak idari önlemler alma;<br />
b) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatı veya normal idari işlemleri çerçevesinde elde edilemeyen bilgileri sunma;</p>
<p>c) Herhangi bir ticari, sınai, mesleki sırrı veya ticari işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu düzenine aykırı düşen bilgileri verme</p>
<p>yükümlülüğü altına sokacak şekilde yorumlanamaz.</p>
<p align="center"><b>MADDE 26</b></p>
<p align="center"><b>DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR</b><br />
<b>VE KONSOLOSLUK MEMURLARI</b></p>
<p>Bu Anlaşma hükümleri, diplomat hüviyetindeki memurlar veya konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları veya özel anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları mali ayrıcalıkları etkilemeyecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 27</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜĞE GİRME</b></p>
<p>1. Akit Devletlerin Hükümetleri, bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için gerekli anayasal koşullar tamamlandığında birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p>2. Bu Anlaşma 1 inci fıkrada bahsedilen bildirimlerden sonuncusunun alındığı tarihte yürürlüğe girecektir ve hükümleri Akit Devletlerin ikisinde de;<br />
a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği yılı izleyen takvim yılının Ocak ayının birinci günü veya daha sonra ödenen veya borçlanılan gelirler için;</p>
<p>b) Diğer vergiler yönünden, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği yılı izleyen takvim yılının Ocak ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme yıllarına ilişkin vergiler için;</p>
<p>hüküm ifade edecektir.</p>
<p align="center"><b>MADDE 28</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜKTEN KALKMA</b></p>
<p>Bu Anlaşma, bir Akit Devlet tarafından feshedilinceye kadar yürürlükte kalacaktır. Akit Devletlerden her biri, herhangi bir takvim yılının sonundan en az altı ay önce diplomatik yollardan fesih ihbarnamesi vermek suretiyle Anlaşmayı feshedebilir. Bu durumda Anlaşma:<br />
a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği yılı izleyen takvim yılının Ocak ayının birinci günü veya daha sonra ödenen veya borçlanılan gelirler için;</p>
<p>b) Diğer vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği yılı izleyen takvim yılının Ocak ayının birinci günü veya daha sonra başlayan vergilendirme yıllarına ilişkin vergiler için</p>
<p>hüküm ifade etmeyecektir.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN,</b> aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsiciler, bu Anlaşmayı imzaladılar.</p>
<p>Türk, Litvanya ve İngiliz dillerindeki nüshalarda, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, 24 Kasım 1998 tarihinde, Ankara’da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="400">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA </b></p>
</td>
<td valign="top" width="401">
<p align="center"><b>LİTVANYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>PROTOKOL</b></p>
<p>Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Litvanya Cumhuriyeti Hükümeti arasında Gelir Üzerinden Alınan Vergilerde Çifte Vergilendirmeyi Önleme ve Vergi Kaçakçılığına Engel Olma Anlaşmasının (bundan sonra Anlaşma olarak bahsedilecektir.) imzalanması sırasında, imzalayan taraflar aşağıdaki hükümlerin Anlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturduğu hususunda anlaşmaya varmışlardır.</p>
<p><b>1. <span style="text-decoration: underline;">6 ncı veya 13 üncü madde ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Bir gayrimenkul varlık iktisabına yönelik gayrimenkulun sahibi tarafından verilen opsiyon veya benzeri haktan elde edilen gelir veya kazanç, eğer bu gelir veya kazanç doğrudan doğruya veya dolaylı olarak bu varlığın sahibi tarafından elde ediliyorsa gayrimenkul varlığın bulunduğu Akit Devlette vergilendirilebileceği hususu üzerinde anlaşılmıştır.</p>
<p><b>2. <span style="text-decoration: underline;">7 nci maddenin 3 üncü fıkrası ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Bir Akit Devlet tarafından indirimine müsaade edilen giderlerin sadece işyerinin faaliyeti ile doğrudan ilgili indirilebilir giderleri içereceği hususu üzerinde anlaşılmıştır.</p>
<p><b>3. <span style="text-decoration: underline;">8 inci maddenin 1 inci fıkrası ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Bu maddenin amaçları yönünden, bir Akit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte uçak veya gemi işletmeciliğinden elde ettiği kazançlar, 1 inci fıkra hükümlerinin uygulandığı kazançlar arızi olarak elde ediliyor olmak kaydiyle konteynerlerin kiralanması veya kullanımından elde edilen kazancı da içerecektir.</p>
<p><b>4. <span style="text-decoration: underline;">24 üncü maddenin 2 nci fıkrası ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Türkiye yönünden mükellefin, karşılıklı anlaşmanın sonuçlandırılmasından doğan iadeyi vergi idaresinin kendisini karşılıklı anlaşma sonucundan haberdar etmesinden itibaren 1 yıl içerisinde talep etmek zorunda olduğu hususu üzerinde anlaşılmıştır.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN,</b> aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsiciler, bu Protokol’ü imzaladılar.</p>
<p>Türk, Litvanya ve İngiliz dillerindeki nüshalarda, her üç metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, 24 Kasım 1998 tarihinde, Ankara’da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="400">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA </b></p>
</td>
<td valign="top" width="401">
<p align="center"><b>LİTVANYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/litvanya-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>KAZAKİSTAN ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/kazakistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/kazakistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2013 10:43:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=282</guid>
		<description><![CDATA[Anlaşmanın İmza Tarihi : 15/08/1995 Resmi Gazete Tarihi : 08/11/1996 Resmi Gazete No : 22811 Yürürlük Tarihi : 18/11/1996 Uygulama Tarihi : 01/01/1997 TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<table width="362" border="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>Anlaşmanın İmza Tarihi</b></td>
<td width="10"><b>:</b></td>
<td width="166">15/08/1995</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete Tarihi </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>08/11/1996</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Resmi Gazete No </b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>22811</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Yürürlük Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>18/11/1996</td>
</tr>
<tr>
<td><b>Uygulama Tarihi</b></td>
<td><b>:</b></td>
<td>01/01/1997</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ </b></p>
<p align="center"><b>HÜKÜMETİ ARASINDA GELİR ÜZERİNDEN ALINAN VERGİLERDE </b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMEYİ ÖNLEME </b></p>
<p align="center"><b>ANLAŞMASI</b></p>
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ</b></p>
<p><b>VE</b></p>
<p align="center"><b>KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ</b></p>
<p><b>Gelir üzerinden alınan vergilerde çifte vergilendirmeyi önleyen ve iki ülke arasındaki ekonomik işbirliğini teşvik eden bir Anlaşma yapmak isteğiyle</b></p>
<p><b>AŞAĞIDAKİ ANLAŞMAYA VARMIŞLARDIR:</b></p>
<p align="center"><b>Madde 1</b></p>
<p align="center"><b>KİŞİLERE İLİŞKİN KAPSAM</b></p>
<p>Bu Anlaşma, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin mukimi olan kişilere uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 2</b></p>
<p align="center"><b>KAVRANAN VERGİLER</b></p>
<p>1. Bu Anlaşma, hangisinde ne şekilde alındığına bakılmaksızın, bir Akit Devlette veya politik alt bölümlerinde ya da mahalli idarelerinde gelir üzerinden alınan vergilere uygulanacaktır.</p>
<p>2. Menkul veya gayrimenkul varlıkların devrinden doğan kazançlara uygulanan vergiler ile ücretin veya maaşın toplam tutarı üzerinden müteşebbisçe ödenen vergiler dahil olmak üzere, toplam gelir veya gelirin unsurları üzerinden alınan tüm vergiler, gelirden alınan vergiler olarak kabul edilecektir.</p>
<p>3. Anlaşmanın uygulanacağı şu anda geçerli olan vergiler özellikle:</p>
<p>a) Türkiye&#8217;de:</p>
<p>i) gelir vergisi;<br />
ii) kurumlar vergisi;<br />
iii) gelir vergisi ve kurumlar vergisi üzerinden alınan fon payı;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Türk Vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>b) Kazakistan&#8217;da:</p>
<p>i) tüzel kişilerden alınan gelir vergisi;<br />
ii) gerçek kişilerden alınan gelir vergisi;</p>
<p>(Bundan böyle &#8220;Kazakistan Vergisi&#8221; olarak bahsedilecektir).</p>
<p>4. Bu Anlaşma aynı zamanda, Anlaşmanın imza tarihinden sonra mevcut vergilerin yerine veya onlara ilave olarak alınacak olan ve mevcut vergilerle aynı nitelikte olan veya onlara önemli ölçüde benzeyen vergilere de uygulanacaktır. Akit Devletlerin yetkili makamları, ilgili vergi mevzuatlarında yapılan önemli değişiklikleri birbirlerine bildireceklerdir.</p>
<p align="center"><b>Madde 3</b></p>
<p align="center"><b>GENEL TANIMLAR</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları yönünden, metin aksini öngörmedikçe:</p>
<p>a) i) &#8220;Türkiye&#8221; terimi, Türkiye&#8217;nin sahip olduğu egemenlik alanını, karasularını, aynı<br />
zamanda uluslararası hukuka uygun olarak doğal kaynakların aranması,<br />
işletilmesi, korunması ve idaresi amacıyla yargı yetkisi veya egemenlik haklarına sahip olduğu deniz alanlarını ifade eder.</p>
<p>ii) &#8220;Kazakistan&#8221; terimi, Kazakistan Cumhuriyeti&#8217;ni ifade eder. Coğrafi anlamda kullanıldığında, &#8220;Kazakistan&#8221; terimi, Kazakistan&#8217;ın uluslararası hukuka göre egemenlik hakkını ve yargı yetkisini kullanabileceği ülke topraklarını, karasularını, su yollarını, ekonomik bölge ve kıta sahanlığını kapsamına alır.</p>
<p>b) &#8220;Bir Akit Devlet&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devlet&#8221; terimleri, metnin gereğine göre, Türkiye veya Kazakistan anlamına gelir;</p>
<p>c) &#8220;Vergi&#8221; terimi, bu Anlaşmanın 2 nci maddesinde kavranan vergiler anlamına gelir;</p>
<p>d) &#8220;Kişi&#8221; terimi, bir gerçek kişiyi, bir şirketi ve kişilerin oluşturduğu diğer herhangi bir kuruluşu kapsamına alır;</p>
<p>e) &#8220;Şirket&#8221; terimi, herhangi bir kurum veya vergileme yönünden kurum olarak muamele gören herhangi bir kuruluş anlamına gelir ve Kazakistan yönünden, bir anonim şirketi, limited şirketi veya bir ortaklığı, iş ortaklığını veya diğer herhangi bir tüzel kişiliği veya Kazakistan mevzuatına göre kurulup, kazançlar üzerinden vergiye tabi tutulan diğer kuruluşları kapsar.</p>
<p>f) &#8220;Kayıtlı merkez&#8221; terimi, Türk Ticaret Kanunu veya Kazakistan Medeni Kanununa göre tescil edilen kanuni ana merkez anlamına gelir.</p>
<p>g) &#8220;Vatandaş&#8221; terimi:</p>
<p>i) bir Akit Devletin vatandaşlığına sahip herhangi bir gerçek kişiyi;</p>
<p>ii) bir Akit Devlette yürürlükte olan mevzuata göre kişilik kazanan herhangi bir hükmi şahsı, ortaklıkları veya dernekleri</p>
<p>ifade eder.</p>
<p>h) &#8220;Bir Akit Devletin teşebbüsü&#8221; ve &#8220;diğer Akit Devletin teşebbüsü&#8221; terimleri sırasıyla, bir Akit Devletin bir mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs ve diğer Akit Devletin bir mukimi tarafından işletilen bir teşebbüs anlamına gelir;</p>
<p>i) &#8220;Yetkili makam&#8221; terimi:</p>
<p>(i) Türkiye&#8217;de, Maliye Bakanını veya onun yetkili temsilcisini;</p>
<p>(ii) Kazakistan&#8217;da, Maliye Bakanını veya onun yetkili temsilcisini</p>
<p>ifade eder;</p>
<p>j) &#8220;Uluslararası trafik&#8221; terimi, bir Türk veya Kazakistan teşebbüsü tarafından, yalnızca Türkiye veya Kazakistan sınırları içinde bulunan yerler arasında yapılan gemi, uçak veya kara nakil vasıtası taşımacılığı hariç, gemi, uçak veya kara nakil vasıtası işletilerek yapılan taşımacılığı ifade eder.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin bu Anlaşmayı uygulaması bakımından, metin aksini öngörmedikçe, Anlaşmada tanımlanmamış herhangi bir terim, Anlaşmaya konu teşkil eden vergilerin yer aldığı Devletin mevzuatında öngörülen anlamı taşır.</p>
<p align="center"><b>Madde 4</b></p>
<p align="center"><b>MUKİM</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, &#8220;bir Akit Devletin mukimi&#8221; terimi, o Devletin mevzuatı gereğince ev, ikametgah, kanuni ana merkez (kayıtlı merkez), yönetim yeri veya benzer yapıda diğer herhangi bir kriter nedeniyle vergi mükellefi olan kişi anlamına gelir. Ancak bu terim, yalnızca o Devletteki kaynaklardan elde edilen gelir nedeniyle vergiye tabi tutulan herhangi bir kişiyi kapsamaz.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla bir gerçek kişi her iki Akit Devlette de mukim olduğunda, bu kişinin durumu aşağıdaki kurallara göre belirlenecektir:</p>
<p>a) Bu kişi, daimi olarak kalabileceği bir meskenin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir. Eğer bu kişinin her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni varsa, bu kişi, kişisel ve ekonomik ilişkilerinin daha yakın olduğu Devletin mukimi kabul edilecektir (hayati menfaatlerin merkezi);</p>
<p>b) Eğer kişinin hayati menfaatlerinin merkezinin yer aldığı Devlet saptanamazsa veya her iki Devlette de daimi olarak kalabileceği bir meskeni yoksa, bu kişi kalmayı adet edindiği evin bulunduğu Devletin mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>c) Eğer kişinin her iki Devlette de kalmayı adet edindiği bir ev varsa veya her iki Devlette de böyle bir ev sözkonusu değilse, bu kişi vatandaşı bulunduğu Devletin bir mukimi kabul edilecektir;</p>
<p>d) Eğer kişi her iki Devletin de vatandaşıysa veya her iki Devletin de vatandaşı değilse, Akit Devletlerin yetkili makamları sorunu karşılıklı anlaşmayla çözeceklerdir.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri dolayısıyla gerçek kişi dışındaki bir kişi her iki Akit Devletin de mukimi olduğunda, bu kişi kayıtlı merkezinin bulunduğu Devletin bir mukimi olarak kabul edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 5 </b></p>
<p align="center"><b>İŞYERİ</b></p>
<p>1. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından &#8220;işyeri&#8221; terimi, bir teşebbüsün işinin tamamen veya kısmen yürütüldüğü işe ilişkin sabit bir yer anlamına gelir.</p>
<p>2. &#8220;İşyeri&#8221; terimi özellikle şunları kapsamına alır:</p>
<p>a) Yönetim yeri;</p>
<p>b) Şube;</p>
<p>c) Büro;</p>
<p>d) Fabrika;</p>
<p>e) Atelye;</p>
<p>f) Maden ocağı, petrol veya doğal gaz kuyusu, taş ocağı veya doğal kaynakların çıkarıldığı diğer herhangi bir yer;</p>
<p>g) &#8220;İşyeri&#8221; terimi aynı zamanda:</p>
<p>i) Oniki ayı aşan bir süre devam eden bir inşaat şantiyesi, yapım, kurma veya montaj projesi veya bu faaliyetlerle ilgili gözetim hizmetleri veya doğal kaynakların çıkarılmasında kullanılan tesisler; veya</p>
<p>ii) Ülke içinde oniki ayı aşan bir süreyle (aynı veya bağlı proje için), bir mukim tarafından bu amaçla işe alınan ücretli veya diğer personel vasıtasıyla, danışmanlık hizmetleri de dahil, ifa edilen hizmetler.</p>
<p>3. Bu maddenin daha önceki hükümleri ile bağlı kalınmaksızın, &#8220;işyeri&#8221; teriminin aşağıdaki hususları kapsamadığı kabul edilecektir:</p>
<p>a) Teşebbüs olanaklarının, yalnızca teşebbüse ait malların veya ticari eşyanın depolanması, teşhiri ve teslimi amacıyla kullanılması;</p>
<p>b) Teşebbüse ait mal veya ticari eşya stoklarının yalnızca depolama, teşhir veya teslim amacıyla elde tutulması;</p>
<p>c) Teşebbüse ait mal ve ticari eşya stoklarının yalnızca bir başka teşebbüse işlettirilmesi amacıyla elde tutulması;</p>
<p>d) İşe ilişkin sabit bir yerin yalnızca teşebbüse mal veya ticari eşya satın alma veya bilgi toplama amacıyla elde tutulması;</p>
<p>e) İşe ilişkin sabit bir yerin teşebbüs için yalnızca hazırlayıcı veya yardımcı karakter taşıyan diğer herhangi bir işin yapılması amacıyla elde tutulması;</p>
<p>f) İşe ilişkin sabit bir yerin, yalnızca (a) ila (e) bentlerinde bahsedilen faaliyetlerin birkaçını bir arada icra etmek için elde tutulması; ancak bu faaliyetlerin bir arada icra edilmesi sonucunda kendini gösteren toplu faaliyetin hazırlayıcı veya yardımcı karakterde olması.</p>
<p>4. 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, bir kişi -5 inci fıkranın uygulanacağı bağımsız nitelikteki acente dışında- diğer Akit Devletin bir teşebbüsü adına hareket ederse ve bu Devlette teşebbüs adına mukavele akdetme yetkisine sahip olup, bu yetkisini mutaden kullanırsa, sözkonusu kişinin faaliyetleri 3 üncü fıkrada belirtilenlerle sınırlı olmadıkça, bu teşebbüs, bu kişinin teşebbüs adına gerçekleştirdiği her türlü faaliyet dolayısıyla ilk bahsedilen Devlette bir işyerine sahip kabul edilecektir. Ancak, anılan fıkra hükmü çerçevesinde işe ilişkin sabit bir yerden yürütülen faaliyetler bu yeri bir işyeri haline getirmeyecektir.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet teşebbüsü, diğer Devlette işlerini yalnızca, bir simsar, bir genel komisyon acentesi veya bağımsız statüde diğer herhangi bir acente vasıtasıyla yürüttüğü için bu diğer Akit Devlette bir işyerine sahip kabul olunmayacaktır; şukadar ki, bu kişilerin kendi işlerine olağan şekilde devam etmeleri şarttır.</p>
<p>6. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket, diğer Akit Devletin mukimi olan veya bu diğer Devlette ticari faaliyette bulunan bir şirketi (bir işyeri vasıtasıyla veya diğer bir şekilde) kontrol eder ya da onun tarafından kontrol edilirse, bu şirketlerden herhangi biri diğeri için bir işyeri oluşturmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 6</b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMENKUL VARLIKLARDAN ELDE EDİLEN GELİR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette bulunan gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir (tarım veya ormancılıktan elde edilen gelir dahil), bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Gayrimenkul varlık&#8221; terimi, sözkonusu varlığın bulunduğu Akit Devletin mevzuatına göre tanımlanacaktır.</p>
<p>Terim her halükarda, gayrimenkul varlığa müteferri varlıkları, tarım ve ormancılıkta kullanılan araçları ve hayvanları, her çeşit dalyanları, özel hukuk hükümlerinin uygulanacağı gayrimenkul mülkiyetine ilişkin hakları, gayrimenkul intifa haklarını ve maden ocaklarının, kaynakların ve diğer doğal kaynakların işletilmesi veya işletme hakkı karşılığında doğan sabit ya da değişken ödemeler üzerindeki hakları kapsayacak; gemiler, vapurlar, uçaklar ve kara nakil vasıtaları gayrimenkul varlık sayılmayacaktır.</p>
<p>3. 1 inci fıkra hükümleri, gayrimenkul varlığın doğrudan kullanımından, kiralanmasından veya diğer herhangi bir şekilde kullanımından elde edilen gelire uygulanacaktır.</p>
<p>4. 1 inci ve 3 üncü fıkra hükümleri aynı zamanda, bir teşebbüsün gayrimenkul varlıklardan elde ettiği gelir ile serbest meslek faaliyetlerinin icrasında kullanılan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelire de uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 7</b></p>
<p align="center"><b>TİCARİ KAZANÇLAR</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsüne ait kazanç, sözkonusu teşebbüs diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunmadıkça, yalnızca bu Devlette vergilendirilecektir. Eğer teşebbüs yukarıda bahsedilen şekilde ticari faaliyette bulunursa, teşebbüsün kazançları bu diğer Devlette, yalnızca:</p>
<p>a) bu işyerine;</p>
<p>b) diğer Devlette, bu işyeri vasıtasıyla satılan mal veya ticari eşya ile aynı veya benzer nitelikteki mal veya ticari eşya satışlarına; veya</p>
<p>c) diğer Devlette icra edilen, bu işyeri vasıtasıyla yapılan faaliyetlerle aynı nitelikteki diğer ticari faaliyetlere</p>
<p>atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 3 üncü fıkra hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsü diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunduğunda, bu işyerine her iki Akit Devlette de, eğer bu işyeri, aynı veya benzer koşullar altında, aynı veya benzer faaliyetlerde bulunan, tamamen ayrı ve bağımsız bir teşebbüs olsaydı ve işyerini oluşturduğu teşebbüsten tamamen bağımsız nitelik kazansaydı, ne kazanç elde edecek ise, aynı miktarda bir kazanç atfedilecektir.</p>
<p>3. Bir işyerinin kazancı belirlenirken, işyerinin bulunduğu Devlette veya başka herhangi bir yerde yapılan, yönetim ve genel idare giderlerini de kapsamına alan, işyerinin amaçlarına uygun düşen giderlerin indirilmesine müsaade edilecektir.</p>
<p>4. İşyerine, bu işyeri tarafından teşebbüs adına yalnızca mal veya ticari eşya satın alınması dolayısıyla hiç bir kazanç atfedilmeyecektir.</p>
<p>5. Kazanç, bu Anlaşmanın diğer maddelerinde ayrı olarak düzenlenen gelir unsurlarını da kapsamına aldığında, o maddelerin hükümleri bu madde hükümlerinden etkilenmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 8</b></p>
<p align="center"><b>DENİZ, HAVA VE KARA TAŞIMACILIĞI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet teşebbüsünün, uluslararası trafikte gemi, uçak veya kara nakil vasıtası işletmeciliğinden diğer Akit Devlette elde ettiği kazanç, yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. Bu Anlaşmanın amaçları bakımından, bir Akit Devlet teşebbüsünün uluslararası trafikte gemi veya uçak işletmeciliğinden elde ettiği kazanç, 1 inci fıkrada belirtilen kazançların yanısıra, arızi olarak elde edilen:</p>
<p>a) Gemilerin ve uçakların tam donanımlı veya çıplak olarak kiralanmasından elde edilen kazançları;</p>
<p>b) Uluslararası trafikte kullanılan konteynerlerin (treylerler ve konteyner taşımacılığına ilişkin teçhizat dahil) kullanımı veya kiralanmasından elde edilen kazançları</p>
<p>da kapsamına alacaktır.</p>
<p>Bu kazançlar, gemilerin, uçakların ve kara nakil vasıtalarının, 5 inci maddenin 2 nci fıkrasının g (i) ve (ii) bentlerinde tanımlanan faaliyetlerle bağlantılı olarak herhangi bir şekilde kullanımını kapsamayacaktır.</p>
<p>3. Bu Anlaşmanın 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri aynı zamanda bir ortaklığa, bir bağlı işletmeye veya uluslararası işletilen bir acenteye iştirak dolayısıyla elde edilen kazançlara da uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 9</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI TEŞEBBÜSLER</b></p>
<p>1. a) Bir Akit Devlet teşebbüsü doğrudan veya dolaylı olarak diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında, veya</p>
<p>b) Aynı kişiler, doğrudan veya dolaylı olarak bir Akit Devlet teşebbüsünün ve diğer Akit Devlet teşebbüsünün yönetim, kontrol veya sermayesine katıldığında</p>
<p>ve her iki halde de, iki teşebbüs arasındaki ticari ve mali ilişkilerde oluşan veya empoze edilen koşullar, bağımsız teşebbüsler arasında oluşması gereken koşullardan farklılaştığında, bu teşebbüslerden birisinde olması gereken, fakat bu koşullar dolayısıyla kendini göstermeyen kazanç, o teşebbüsün kazancına eklenir ve buna göre vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendi teşebbüslerinden birinin kazancına dahil ettiği ve vergilediği kazanç, diğer Akit Devlette vergilendirilen bu diğer Devlet teşebbüslerinden birinin de kazancını içerebilir. Aynı zamanda, bu ilk bahsedilen Devletin kavradığı kazanç, bildirilen kazanç olmayıp, bağımsız teşebbüsler arasında oluşacak ilişkiler göz önünde tutularak, sonradan bu ilk bahsedilen Devletçe yürütülen hesaplamalar sonucunda belirlenen kazanç olabilir. Böyle bir durum kendini gösterdiğinde, eğer diğer Devlet bu düzenlemenin haklı olduğu kanaatine varırsa, söz konusu kazanç üzerinden alınan verginin miktarında gerekli düzeltmeleri yapmak durumundadır. Bu düzeltme yapılırken, bu Anlaşmanın diğer hükümleri göz önünde tutulacak ve gerektiğinde Akit Devletlerin yetkili makamları birbirlerine danışacaklardır.</p>
<p align="center"><b>Madde 10</b></p>
<p align="center"><b>TEMETTÜLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin mukimi olan bir şirket tarafından diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen temettüler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, söz konusu temettüler, aynı zamanda ödemeyi yapan şirketin mukimi olduğu Akit Devlette ve bu Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, temettü elde eden, temettünün gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, gayrisafi temettü tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;temettü&#8221; terimi, hisse senetlerinden, intifa senetlerinden veya intifa haklarından, kurucu hisse senetlerinden veya alacak niteliğinde olmayıp kazanca katılmayı sağlayan diğer haklardan elde edilen gelirleri, bunun yanısıra dağıtımı yapan şirketin mukimi olduğu Devletin mevzuatına göre, vergileme yönünden hisse senetlerinden elde edilen gelirle aynı muameleyi gören diğer şirket haklarından elde edilen gelirler ile yatırım fonu ve yatırım ortaklığından elde edilen gelirleri kapsar.</p>
<p>4. Diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunan bir Akit Devlet şirketinin kazancı, bu işyerinin bulunduğu Akit Devlette 7 nci maddeye göre vergilendirildikten sonra, kalan kısım üzerinden de, bu maddenin 2 nci fıkrasında yer alan oranı aşmamak üzere vergilendirilebilir.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan temettü lehdarı, temettüyü ödeyen şirketin mukim olduğu diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bir Türkiye mukimi, Kazakistan&#8217;da yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu temettü elde ediş olayı ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 11</b></p>
<p align="center"><b>FAİZ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen faiz, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber bu faiz, elde edildiği Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, faiz elde eden kişi faizin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, faizin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242;unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. 2 nci fıkra hükümlerine bakılmaksızın;</p>
<p>a) Kazakistan&#8217;da doğan ve Türkiye Hükümetine, Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankasına veya Türk Eximbank&#8217;a (Türkiye İhracat Kredi Bankası A.Ş.) ödenen faizler Kazakistan vergisinden muaf tutulacaktır.</p>
<p>b) Türkiye&#8217;de doğan ve Kazakistan Hükümetine, Kazakistan Ulusal Bankasına veya ihracatı geliştirmeye yönelik Türk Eximbank&#8217;a benzer nitelikteki herhangi bir Kazakistan kurumuna ödenen faizler Türk vergisinden muaf tutulacaktır.</p>
<p>4. Bu maddede kullanılan &#8220;faiz&#8221; terimi, ipotek garantisine bağlı olsun olmasın veya borçlunun kazancına katılma hakkını tanısın tanımasın, her nevi alacaktan doğan gelirleri ve özellikle, hazine borçlanma senetlerinden, tahvillerden veya bonolardan elde edilen gelirler ile gelirin elde edildiği Akit Devletin vergi mevzuatına göre ikrazat geliri sayılan diğer bütün gelirleri kapsar.</p>
<p>5. Bir Akit Devlet mukimi olan faiz lehdarı, faizin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bir Türkiye mukimi, Kazakistan&#8217;da yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu faizin ödendiği alacak ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>6. Bir Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi veya mukimi tarafından ödenen faizin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, faiz ödeyen kişi, bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette faiz ödemeye neden olan borç-alacak ilişkisiyle bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve faiz bu işyeri veya sabit yerden kaynaklandığında, sözkonusu faizin işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>7. Alacak karşılığında ödenen faizin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ve lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak her bir Akit Devletin mevzuatına göre vergilendirilebilecektir.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><b>Madde 12 </b></p>
<p align="center"><b>GAYRİMADDİ HAK BEDELLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlette doğan ve diğer Akit Devletin bir mukimine ödenen gayrimaddi hak bedelleri, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bununla beraber, sözkonusu gayrimaddi hak bedelleri elde edildikleri Akit Devlette ve o Devletin mevzuatına göre de vergilendirilebilir; ancak, gayrimaddi hak bedeli elde eden kişi gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı ise, bu şekilde alınacak vergi, gayrimaddi hak bedelinin gayrisafi tutarının yüzde 10&#8242; unu aşmayacaktır.</p>
<p>3. Bu maddede kullanılan &#8220;gayrimaddi hak bedelleri&#8221; terimi, sinema filmleri, radyo-televizyon yayınlarında kullanılan filmler ve bantlar dahil olmak üzere edebi, sanatsal veya bilimsel her nevi telif hakkının, her nevi patentin, alameti farikanın, desen veya modelin, planın, gizli formül veya üretim yönteminin veya sınai, ticari veya bilimsel teçhizatın veya sınai, ticari veya bilimsel tecrübeye dayalı bilgi birikiminin kullanma imtiyazı veya kullanma hakkı karşılığında ödenen her türlü bedelleri kapsar.</p>
<p>4. Bir Akit Devlet mukimi olan gayrimaddi hak bedelinin gerçek lehdarı, sözkonusu bedelin elde edildiği diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bir Türkiye mukimi Kazakistan&#8217;da yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu bedelin ödendiği hak veya varlık ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, bu maddenin 1 inci ve 2 nci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p>5. Bir Devletin kendisi, politik alt bölümü, mahalli idaresi veya mukimi tarafından ödenen gayrimaddi hak bedelinin, o Akit Devlette elde edildiği kabul olunacaktır. Bununla beraber, gayrimaddi hak bedelini ödeyen kişi bir Akit Devletin mukimi olsun veya olmasın, bir Akit Devlette gayrimaddi hak bedelini ödemeye neden olan hak veya varlık ile bağlantılı bir işyerine veya sabit yere sahip olduğunda ve gayrimaddi hak bedeli bu işyeri veya sabit yerden kaynaklandığında, sözkonusu gayrimaddi hak bedelinin, işyerinin veya sabit yerin bulunduğu Devlette elde edildiği kabul olunacaktır.</p>
<p>6. Kullanım, hak veya bilgi karşılığında ödenen gayrimaddi hak bedelinin miktarı, ödeyici ile gerçek lehdar arasında veya her ikisi ile bir başka kişi arasında var olan özel ilişki nedeniyle, böyle bir ilişkinin olmadığı durumlarda ödeyici ile gerçek lehdar arasında kararlaştırılacak miktarı aştığında, bu madde hükümleri yalnızca en son bahsedilen miktara uygulanacaktır. Bu durumda ilave ödeme, bu Anlaşmanın diğer hükümleri de dikkate alınarak, her bir Akit Devletin mevzuatı uyarınca vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 13 </b></p>
<p align="center"><b>SERMAYE DEĞER ARTIŞ KAZANÇLARI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimince, diğer Akit Devlette yer alan ve 6 ncı maddede belirtilen gayrimenkul varlıkların elden çıkarılmasından sağlanan kazançlar, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyerinin ticari varlığına dahil menkul varlıkların veya bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette serbest meslek faaliyeti icra etmek üzere kullandığı sabit bir yere ait menkul varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazanç, bu işyerinin (yalnız veya tüm teşebbüsle birlikte) veya sabit yerin elden çıkarılmasından doğan kazanç da dahil olmak üzere, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir Akit Devlet mukiminin, uluslararası trafikte işletilen gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının veya sözkonusu gemi, uçak veya kara nakil vasıtalarının işletilmesiyle ilgili menkul varlıkların elden çıkarılmasından sağladığı kazançlar, yalnızca bu Akit Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>4. 1, 2 ve 3 üncü fıkralarda belirtilenlerin dışında kalan varlıkların elden çıkarılmasından doğan kazançlar, yalnızca elden çıkaranın mukim olduğu Akit Devlette vergilendirilecektir. Bununla beraber, diğer Akit Devlette elde edilen ve bundan önceki cümlede bahsedilen sermaye değer artış kazançları, iktisap ve elden çıkarma arasındaki süre bir yılı aşmadığı takdirde, bu diğer Akit Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 14</b></p>
<p align="center"><b>SERBEST MESLEK FAALİYETLERİ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, serbest meslek faaliyetleri veya bağımsız nitelikteki diğer faaliyetler dolayısıyla elde ettiği gelir, faaliyetlerini icra etmek amacıyla diğer Akit Devlette sürekli kullanabileceği sabit bir yere sahip olmadığı sürece, yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilebilecektir. Kişinin, böyle bir sabit yere sahip olması durumunda gelir, yalnızca sözkonusu sabit yere atfedilebilen miktarla sınırlı olmak üzere, bu diğer Devlette de vergilendirilebilir.</p>
<p>2. &#8220;Serbest meslek faaliyetleri&#8221; terimi, özellikle bağımsız olarak yürütülen bilimsel, edebi, sanatsal, eğitici veya öğretici faaliyetleri, bunun yanı sıra doktorların, avukatların, mühendislerin, mimarların, dişçilerin ve muhasebecilerin bağımsız faaliyetlerini kapsamına alır.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 15</b></p>
<p align="center"><b>BAĞIMLI FAALİYETLER</b></p>
<p>1. 16, 18, 19 ve 20 nci maddelerin hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukiminin bir hizmet akdi dolayısıyla elde ettiği ücret, maaş ve diğer benzeri ödemeler, bu hizmet diğer Akit Devlette ifa edilmedikçe, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir. Hizmet diğer Devlette ifa edilirse, buradan elde edilen gelir bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir hizmet dolayısıyla elde ettiği gelir, eğer:</p>
<p>a) Gelir elde eden kişi, diğer Devlette herhangi bir kesintisiz oniki aylık dönemde bir veya bir kaç seferde toplam 183 günü aşmamak üzere kalırsa, ve</p>
<p>b) Ödeme, diğer Devletin mukimi olmayan bir işveren tarafından veya böyle bir işveren adına yapılırsa, ve</p>
<p>c) Ödeme, işverenin diğer Devlette sahip olduğu bir işyerinden veya sabit yerden yapılmazsa</p>
<p>yalnızca ilk bahsedilen Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>3. Bu maddenin önceki hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette ifa ettiği bir hizmet karşılığında elde ettiği maaş ve diğer benzeri ödemeler, eğer bu hizmet, bir Akit Devlet mukimi olan bir teşebbüsçe uluslararası trafikte işletilen bir gemi, uçak veya kara nakil vasıtasında ifa edilirse, bu diğer Akit Devlette vergilendirilmez.</p>
<p align="center"><b>Madde 16</b></p>
<p align="center"><b>MÜDÜRLERE YAPILAN ÖDEMELER </b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukiminin, diğer Akit Devlet mukimi olan bir şirketin yönetim kurulu üyesi olması dolayısıyla elde ettiği ücret ve diğer benzeri ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 17</b></p>
<p align="center"><b>SANATÇI VE SPORCULAR</b></p>
<p>1. 14 üncü ve 15 inci maddelerin hükümlerine bakılmaksızın, bir Akit Devlet mukimi olan tiyatro, sinema, radyo, televizyon artistliği yapan veya müzisyen olarak çalışan bir sanatçının veya bir sporcunun diğer Akit Devlette icra ettiği bu nitelikteki şahsi faaliyetleri dolayısıyla elde ettiği gelir, bu diğer Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>2. Bir sanatçının ya da sporcunun icra ettiği bu nitelikteki faaliyetlerden doğan gelir, sanatçının veya sporcunun kendisine değil de bir başkasına yönelirse, bu gelir 7, 14 ve 15 inci maddelerin hükümleriyle bağlı kalınmaksızın, sanatçı ya da sporcunun faaliyetlerinin icra edildiği Akit Devlette vergilendirilebilir.</p>
<p>3. Bir sanatçı veya sporcunun bir Akit Devlette icra ettiği faaliyetlerden elde ettiği gelir, bu Devlete yapılan ziyaretin önemli ölçüde diğer Akit Devletin, politik alt bölümünün veya mahalli idaresinin kamusal fonlarından desteklenmesi halinde, bu Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 18</b></p>
<p align="center"><b>EMEKLİ MAAŞLARI</b></p>
<p>19 uncu maddenin 1 inci fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet mukimine geçmiş çalışmalarının karşılığında ödenen emekli maaşları ve sağlanan diğer benzeri menfaatler, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 19</b></p>
<p align="center"><b>KAMU GÖREVLERİ</b></p>
<p>1. Bir Devletin kendisine, bir politik alt bölümüne veya bir mahalli idaresine bir kamu görevi dolayısıyla bir gerçek kişi tarafından verilen hizmetler karşılığında, bu Devlet, alt bölüm veya idare tarafından veya bunlarca oluşturulan fonlardan sağlanan ücret, maaş ve diğer benzeri menfaatler, emekli maaşları da dahil yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. Bir Akit Devletin kendisi, politik alt bölümü veya mahalli idaresi tarafından yürütülen ticari faaliyetlerle bağlantılı hizmetler karşılığında sağlanan menfaatlere ve emekli maaşlarına bu Anlaşmanın 15, 16 ve 18 inci madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 20</b></p>
<p align="center"><b>ÖĞRENCİLER VE ÖĞRETMENLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşı olup, diğer Akit Devlette yalnızca öğrenim veya mesleki eğitim amacıyla bulunan bir öğrencinin geçim, öğrenim veya mesleki eğitim masraflarını karşılamak için, bu diğer Devletin dışındaki kaynaklardan yapılan ödemeler, bu diğer Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p>2. Aynı şekilde, bir Akit Devletin vatandaşı olup, diğer Akit Devlette yalnızca öğretim veya bilimsel araştırma yapmak amacıyla bulunan bir öğretmen veya öğretim üyesinin, kesintisiz iki yılı aşmayan bir süre veya süreler için öğretim veya araştırma karşılığında, bu diğer Devletin dışındaki kaynaklardan elde ettiği gelirler, bu diğer Devlette vergiden istisna edilecektir.</p>
<p>3. Bir Akit Devletin vatandaşı olup, diğer Akit Devlette öğrenimi veya mesleği ile ilgili uygulama alışkanlıkları kazanmak üzere, bir takvim yılı içinde 183 günü aşmayacak şekilde hizmet ifa eden bir çırak veya stajyerin elde ettiği ücretler, bu diğer Devlette vergilendirilmeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 21</b></p>
<p align="center"><b>DİĞER GELİRLER</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukiminin, nerede doğarsa doğsun, bu Anlaşmanın daha önceki maddelerinde belirtilmeyen gelir unsurları, yalnızca bu Devlette vergilendirilebilecektir.</p>
<p>2. 6 ncı maddenin 2 nci fıkrasında tanımlanan gayrimenkul varlıklardan elde edilen gelir hariç olmak üzere, bir Akit Devlet mukimi olan sözkonusu gelirin lehdarı, bu diğer Akit Devlette yer alan bir işyeri vasıtasıyla ticari faaliyette bulunursa veya bu diğer Devlette yer alan sabit bir yer vasıtasıyla serbest meslek faaliyetinde bulunursa ve sözkonusu hak veya varlık ile bu işyeri veya sabit yer arasında etkin bir bağ bulunmaktaysa, bu gelire 1 inci fıkra hükümleri uygulanmayacaktır. Bu durumda, olayına göre 7 nci veya 14 üncü madde hükümleri uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 22</b></p>
<p align="center"><b>ÇİFTE VERGİLENDİRMENİN ÖNLENMESİ</b></p>
<p>1. Türkiye mukimleri için çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir:</p>
<p>a) Bir Türkiye mukimi, bu Anlaşma hükümleri uyarınca Kazakistan&#8217;da vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Türkiye, Kazakistan&#8217;da gelir üzerinden ödenen vergiye eşit bir miktarı doğrudan doğruya veya indirim yoluyla bu mukimin geliri üzerinden ödeyeceği vergiden mahsup edecektir. Bununla beraber, her iki durumda da sözkonusu mahsup, Kazakistan&#8217;da vergilendirilebilen gelire atfedilen gelir üzerinden ödenen vergi miktarını (mahsuptan önce hesaplanan) aşmayacaktır.</p>
<p>b) Bir Türkiye mukimi, bu Anlaşma hükümleri uyarınca yalnızca Kazakistan&#8217;da vergilendirilebilecek bir gelir elde ettiğinde, Türkiye, Türkiye&#8217;de vergilendirilebilen diğer gelirlerin vergi oranının belirlenmesi amacıyla bu geliri vergi matrahına dahil edebilir.</p>
<p>2. Kazakistan mukimleri için çifte vergilendirme aşağıdaki şekilde önlenecektir:</p>
<p>a) Bir Kazakistan mukimi, bu Anlaşma hükümleri uyarınca Türkiye&#8217;de vergilendirilebilen bir gelir elde ettiğinde, Kazakistan, Türkiye&#8217;de gelir üzerinden ödenen vergiye eşit bir miktarı doğrudan doğruya veya indirim yoluyla bu mukimin geliri üzerinden ödeyeceği vergiden mahsup edecektir. Bununla beraber, sözkonusu mahsup, Türkiye&#8217;de vergilendirilebilen gelire atfedilen gelir üzerinden ödenen vergi miktarını (mahsuptan önce hesaplanan) aşmayacaktır.</p>
<p>b) Bir Kazakistan mukimi, bu Anlaşma hükümleri uyarınca yalnızca Türkiye&#8217;de vergilendirilebilecek bir gelir elde ettiğinde, Kazakistan, Kazakistan&#8217;da vergilendirilebilen diğer gelirlerin vergi oranının belirlenmesi amacıyla bu geliri vergi matrahına dahil edebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 23</b></p>
<p align="center"><b>AYRIM YAPILMAMASI</b></p>
<p>1. Bir Akit Devletin vatandaşları, diğer Akit Devlette, bu diğer Devletin vatandaşlarının aynı koşullarda karşı karşıya kaldıkları veya kalabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.<br />
.<br />
2. 10 uncu maddenin 4 üncü fıkrası hükümleri saklı kalmak üzere, bir Akit Devlet teşebbüsünün diğer Akit Devlette sahip olduğu bir işyeri, bu diğer Devletin aynı faaliyetleri yürüten teşebbüslerine göre daha az lehe bir vergileme ile karşı karşıya kalmayacaktır.</p>
<p>3. Bir Akit Devletin, diğer Akit Devletin bir veya birkaç mukimi tarafından, doğrudan doğruya veya dolaylı olarak, kısmen veya tamamen sermayesine sahip olunan veya kontrol edilen teşebbüsleri, ilk bahsedilen Akit Devlette, benzeri teşebbüslerin tabi oldukları veya olabilecekleri vergilemeden ve buna bağlı mükellefiyetlerden değişik veya daha ağır vergilemeye ve buna bağlı mükellefiyetlere tabi tutulmayacaklardır.</p>
<p>4. Bu hükümler, bir Akit Devletin kendi mukimlerine şahsi veya ailevi durumları dolayısıyla uyguladığı şahsi indirim, muafiyet ve matrah indirimlerini diğer Akit Devlet mukimlerine de uygulama zorunda olduğu yönünde anlaşılmayacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 25</b></p>
<p align="center"><b>BİLGİ DEĞİŞİMİ</b></p>
<p>1. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşma hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri ve Anlaşma ile uyumsuzluk göstermediği sürece, Anlaşma kapsamına giren vergiler ile ilgili iç mevzuat hükümlerinin yürütülmesi için gerekli olan bilgileri değişime tabi tutacaklardır. Bir Akit Devlet tarafından alınan her türlü bilgi, o Devletin kendi iç mevzuatı çerçevesinde elde ettiği bilgiler gibi gizli tutulacak ve yalnızca bu Anlaşmada belirtilen vergilerin tahakkuk veya tahsilleri veya cebri icra ya da cezasıyla ve bu hususlardaki şikayet ve itirazlara bakmakla görevli kişi veya makamlara (adli makamlar ve idari kuruluşlar dahil) verilebilecektir. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri yalnızca bu amaçlar doğrultusunda kullanacaklardır. Bu kişi veya makamlar sözkonusu bilgileri mahkeme duruşmalarında veya adli kararlar alınırken açıklayabilirler.</p>
<p>2. 1 inci fıkra hükümleri, hiçbir surette bir Akit Devleti:</p>
<p>a) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatına veya idari uygulamalarına uymayacak idari önlemler alma;</p>
<p>b) Kendisinin veya diğer Akit Devletin mevzuatı veya normal idari işlemleri çerçevesinde elde edilemeyen bilgileri sunma;</p>
<p>c) Herhangi bir ticari, sınai, mesleki sırrı veya ticari işlemi aleni hale getiren bilgileri veya aleniyeti kamu düzenine aykırı düşen bilgileri verme</p>
<p>yükümlülüğü altına sokacak şekilde yorumlanamaz.</p>
<p align="center"><br clear="all" /> <b>Madde 24</b></p>
<p align="center"><b>KARŞILIKLI ANLAŞMA USULÜ</b></p>
<p>1. Bir Akit Devlet mukimi, Akit Devletlerden birinin veya her ikisinin işlemlerinin kendisi için bu Anlaşmanın hükümlerine uygun düşmeyen bir vergileme yarattığı veya yaratacağı kanaatine vardığında, bu Devletlerin iç hukukunda öngörülen müracaat usulleriyle bağlı kalmaksızın, sorunu mukimi olduğu Akit Devletin yetkili makamına götürebilir.</p>
<p>2. Sözkonusu yetkili makam, itirazı haklı bulmakla beraber kendisi tatminkar bir çözüme ulaşamadığı takdirde, bu Anlaşmaya ters düşen bir vergilemeyi önlemek amacıyla, diğer Akit Devletin yetkili makamıyla karşılıklı anlaşmaya gayret sarfedecektir.</p>
<p>3. Akit Devletlerin yetkili makamları, bu Anlaşmanın yorumundan veya uygulanmasından kaynaklanan her türlü güçlüğü ve tereddütü karşılıklı anlaşmayla çözmek için gayret göstereceklerdir. Yetkili makamlar aynı zamanda, bu Anlaşmada ele alınmayan durumlardan kaynaklanan çifte vergilendirmenin ortadan kaldırılması için de birbirlerine danışabilirler.</p>
<p>4. Akit Devletlerin yetkili makamları, bundan önceki fıkralarda belirtilen hususlarda anlaşmaya varabilmek için birbirleriyle doğrudan doğruya haberleşebilirler. Anlaşmaya varabilmek için sözlü görüş alış-verişi gerekli görüldüğünde, bu görüşme, Akit Devletlerin yetkili makamlarının temsilcilerinden oluşan bir komisyon kanalıyla yürütülebilir.</p>
<p align="center"><b>Madde 26</b></p>
<p align="center"><b>DİPLOMAT HÜVİYETİNDEKİ MEMURLAR</b><br />
<b>VE KONSOLOSLUK MEMURLARI</b></p>
<p>Bu Anlaşma hükümleri, diplomat hüviyetindeki memurlar veya konsolosluk memurlarının uluslararası hukukun genel kuralları veya özel anlaşma hükümleri uyarınca yararlandıkları mali ayrıcalıkları etkilemeyecektir.</p>
<p align="center"><b>Madde 27</b></p>
<p align="center"><b>MENFAATLERİN SINIRLANDIRILMASI</b></p>
<p>Bir Akit Devlet mukimi olan ve diğer Akit Devletten gelir elde eden bir kişinin, bu gelir unsurunun yaratılması veya devredilmesindeki asıl amacı veya amaçlarından birisi bu Anlaşma hükümlerinin sağladığı menfaatlerden yararlanmak ise, bu kişi, Anlaşmanın sağladığı vergi kolaylıklarına hak kazanamayacaktır.</p>
<p>Yetkili makam veya makamlar, bu madde uyarınca bir karar verilirken diğer faktörlerin yanısıra, gelirin miktarı ve niteliği, gelirin elde edildiği koşullar, işlemler için tarafların ifade ettikleri niyetler ile;</p>
<p>i) hukuken veya fiilen, dolaylı veya dolaysız olarak geliri kontrol veya idare eden, veya</p>
<p>ii) bir Akit Devlet mukimi olan ve bu gelirin ödenmesi veya alınması ile ilgili olan</p>
<p>kişilerin kimliği ve ikametlerine ilişkin unsurları da dikkate alma konusunda yetkili olacaklardır.</p>
<p align="center"><b>Madde 28</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜĞE GİRME</b></p>
<p>Her bir Akit Devlet, bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için gerekli olan işlemlerin tamamlandığını diğerine bildirecektir. Bu Anlaşma, bu bildirimlerden sonuncusunun alındığı gün yürürlüğe girecek ve hükümleri her iki Akit Devlette:</p>
<p>a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği ayı izleyen ikinci ayın ilk günü veya daha sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için;</p>
<p>b) Diğer vergiler yönünden, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihi izleyen Ocak ayının ilk günü veya daha sonra başlayan vergilendirme yılı için</p>
<p>uygulanacaktır.</p>
<p align="center"><b>Madde 29</b></p>
<p align="center"><b>YÜRÜRLÜKTEN KALKMA</b></p>
<p>Bu Anlaşma, Akit Devletlerden biri tarafından feshedilinceye kadar yürürlükte kalacaktır. Akit Devletlerden herbiri, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren beş yıllık bir sürenin bitiminden sonraki herhangi bir takvim yılının sonundan en az altı ay önce diplomatik yollardan yazılı fesih ihbarnamesi vermek suretiyle Anlaşmayı feshedebilir. Bu durumda Anlaşma:</p>
<p>a) Kaynakta tevkif edilen vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının bitiminden sonra ödenen veya mahsup edilen miktarlar için; ve</p>
<p>b) Diğer vergiler yönünden, fesih ihbarnamesinin verildiği takvim yılının bitiminden sonra başlayan vergilendirme yılları için</p>
<p>hüküm ifade etmeyecektir.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler, bu Anlaşmayı imzaladılar.</p>
<p>Türk, Kazak, Rus ve İngiliz dillerinde, her dört metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;tarihinde, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..&#8217;da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="400">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ</b> <b>HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
<td valign="top" width="401">
<p align="center"><b>KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="center"><b>PROTOKOL</b></p>
<p>Türkiye Cumhuriyeti ile Kazakistan Cumhuriyeti arasında Gelir Üzerinden Alınan Vergilerde Çifte Vergilendirmeyi Önleme Anlaşmasının imzalanması sırasında, imzalayan taraflar, aşağıdaki hükümlerin Anlaşmanın bir cüzünü oluşturduğu hususunda anlaşmışlardır.</p>
<p><b>1. <span style="text-decoration: underline;">5 inci maddenin 2 nci fıkrasının (g) alt bendi ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>&#8220;Tesis&#8221; teriminin, bir petrol kuyusu veya bir gemiyi kapsadığı kabul edilecektir. Ayrıca, 5 inci maddenin 2 nci fıkrasının (g) alt bendinde sağlanan 12 aylık süre, bir Akit Devlet mukiminin diğer Akit Devlette, Anlaşmanın yürürlüğe girdiği yılın Ocak ayının birinci gününden önceki herhangi bir faaliyeti dikkate alınmaksızın belirlenecektir.</p>
<p><b>2. <span style="text-decoration: underline;">7 nci maddenin 1 inci fıkrası ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Bir Akit Devlet teşebbüsü, diğer Akit Devlette bir işyerine sahip olur ve bu teşebbüs:</p>
<p>a) bu işyeri vasıtasıyla sattığı mal veya ticari eşyanın aynısını veya benzerlerini bu diğer Devlette satarsa, veya</p>
<p>b) Bu işyeri vasıtasıyla icra ettiği diğer ticari faaliyetlerinin aynısını veya benzerlerini bu diğer Devlette icra ederse</p>
<p>Bu işyeri vasıtasıyla yapılan satış veya faaliyetlerin aynısı veya benzerleri olması halinde, bu satış veya ticari faaliyetlerden elde edilen kazancın, bu işyerinin kazancının bir parçası olarak diğer Akit Devlette vergilendirilebileceği öngörülmüştür.</p>
<p><b>3. <span style="text-decoration: underline;">11 ve 12 nci maddeler ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Kazakistan, bu Anlaşmanın imza tarihinden sonra OECD üyesi bir ülke ile akdettiği diğer herhangi bir anlaşmada, bu Anlaşmanın 11 (Faiz) ve 12 (Gayrimaddi Hak Bedelleri) nci maddelerinin 2 nci fıkralarında yer alan vergi oranlarından daha düşük bir vergi oranını kabul ederse, o zaman bu düşük vergi oranı, duruma göre, 11 ve 12 nci maddelerin 2 nci fıkrasının amaçları yönünden, sözkonusu diğer Anlaşmada belirlenen düşük vergi oranının uygulandığı tarihten itibaren uygulanacaktır.</p>
<p><b>4. <span style="text-decoration: underline;">24 üncü maddenin 3 üncü fıkrası ile ilgili olarak:</span></b></p>
<p>Kazakistan&#8217;ın Hizmet Ticareti Genel Anlaşmasına katılması halinde, bu Anlaşmanın XXII nci maddesinin (Danışma) 3 üncü fıkrasının amaçları yönünden; Akit Devletler, bu fıkra ile bağlı kalmaksızın, bir tedbirin bu Anlaşma kapsamında yer alıp almadığı konusundaki her türlü ihtilafı, her iki Akit Devletin de rızası olması koşulu ile, bu fıkrada belirlendiği şekilde, Hizmet Ticareti Konseyine götürebilirler. Bu fıkranın yorumu ile ilgili her türlü tereddüt, Türk-Kazak Vergi Anlaşmasının 24 üncü maddesinin 3 üncü fıkrasına göre çözümlenecek veya bu yönteme göre uzlaşmanın sağlanamaması halinde ihtilaf, her iki Akit Devletin de kabul ettiği diğer herhangi bir yönteme göre çözümlenecektir.</p>
<p><b>BU HUSUSLARI TEYİDEN</b>, aşağıda imzaları bulunan tam yetkili temsilciler, bu Protokolü imzaladılar.</p>
<p>Türk, Kazak, Rus ve İngiliz dillerinde, her dört metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;tarihinde, &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..&#8217;da düzenlenmiştir. Metinler arasında farklılık olması halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.</p>
<table border="1" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="400">
<p align="center"><b>TÜRKİYE CUMHURİYETİ</b> <b>HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
<td valign="top" width="401">
<p align="center"><b>KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/kazakistan-cifte-vergilendirmeyi-onleme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>RUSYA&#8217;DA ŞİRKET KURMA</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/rusyada-sirket-kurma.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/rusyada-sirket-kurma.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jan 2013 13:56:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Rusya Federasyonu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=275</guid>
		<description><![CDATA[RUSYA’DA  ŞİRKET TÜRLERİ, ORTAKLIKLAR Rusya Fed.da yatırımı düşünen işadamlarımızın hukuki yapıda karşısına çıkan ilk seçim konusu, temsilci ofis (represantative office) veya tüzel kişilik oluşturan sermaye şirketi kuruluşudur. Bu iki yapının [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p align="left"><b>RUSYA’DA  ŞİRKET TÜRLERİ, ORTAKLIKLAR </b></p>
<p>Rusya Fed.da yatırımı düşünen işadamlarımızın hukuki yapıda karşısına çıkan ilk seçim konusu, temsilci ofis (represantative office) veya tüzel kişilik oluşturan sermaye şirketi kuruluşudur.</p>
<p>Bu iki yapının özelliklerini ortaya koyarak, yatırımcılarımızın hangi modeli niye seçmeleri gerektiğini açıklamaya çalışacağız.</p>
<p><b>1.1 Temsilci Ofisler</b></p>
<p>Temsilci Ofislerin temel fonksiyonu merkez ofisin ticari ilişkilerini kurmak ve yürütmek, onun adına pazarlama çalışmaları yapmak, gerektiği taktirde merkez ofis adına kontratlar imzalamaktır (Alım ve/veya satım kontratları).</p>
<p>Rusya Fed.nu kanunları gereği temsilci ofislerin hükmi şahsiyeti yoktur, tüzel kişilik oluşturmadan faaliyette bulunurlar. Temsilci ofislerin bizzat ticari aktivitede bulunmaları, Rusya Fed.nu kaynaklı gelir elde etmeleri, özetle vergiyi doğuran olayın konusuna giren işlemlere katılmaları halinde, normal bir şirket gibi vergi yükümlüsü sayılırlar ve vergilendirilirler. Özellikleri nelerdir?</p>
<ul>
<li>Ruble ve/veya döviz hesabı açabilirler</li>
<li>Temsilci ofisler tüm giderlerini bu hesaptan karşılayabilirler (Kiralar, maaş ödemeleri, iktisadi kıymetlerin alımları, reklam ve pazarlama giderleri gibi)</li>
<li>Temsilci ofislerin ofis kira giderleri KDV&#8217;sinden muaftır (Karşılıklılık ilkesine göre)</li>
<li>Süreli kurulurlar</li>
</ul>
<p>Rusya Fed.da yabancı sermaye uzun süre temsilci ofisler kurarak faaliyette bulunuyordu. Bunun en büyük nedenleri ise bir sermaye şirketi kurarak ticaret yapması halinde karşılaşacağı güçlüklerdi. Bu güçlükler nelerdi? Gümrüklerde mal millileştirilirken karşılaşılan problemler, şirketler hukukundaki belirsizlikler, vergi kanunlarındaki gider normları dolayısıyla gerçek dışı kar&#8217;ların elde edilmesi. Bu dezavantajlardan kurtulmanın yolu, bir distribütör bularak malları onun üzerinden Rusya Fed.na getirmek ve dağıtmaktı, bunun içinde en uygun hukuki yapı ise Temsilci ofislerdi. Ancak gerek Anonim şirketler gereksede Limited şirketler kanunundaki belirsizliklerin giderilmesi, ülkedeki yatırım ikliminin sürekli iyileşmesi, vergi kanunlarındaki pozitif (mükellef lehine) değişiklikler ve gümrüklerdeki problemlerin bir ölçüde çözüme kavuşturulması, yabancı yatırımcıyı önce bir tüzel kişilik oluşturarak Rusya Fed.da ticaret yapmaya bir sonraki aşamada da üretime yönlendirmiştir. Bu amaçlara hizmet eden hukuki yapı ise, Rusya Fed.da bir tüzel kişilik oluşturarak, sermaye şirketi kurarak faaliyette bulunmaktır.</p>
<p>İzleyen bölümde Anonim ve Limited şirketlerin özellikleri hakkında bilgiler verilecektir. Ayrıca bu şirketlerin nasıl ve ne şekilde yönetildiği, önemli kararların hangi organlarda ve</p>
<p>hangi sermaye yüzdesi ile alınabileceğini ortaya koyacağız. Bu bölüm özellikle Rusya&#8217;da ortaklık şeklinde faaliyette bulunacak yatırımcılarımızın dikkatle incelemesi gereken konuları içermektedir.</p>
<p><b>1.2 Anonim Şirketler</b><b> (OAO)</b></p>
<p><b>Tanım</b></p>
<p>RF Medeni Kanunun md:96 göre Anonim şirketler, sermayesi belli hisse sayısına bölünmüş şirketlerdir. Anonim şirketlerin kurucu ortakları, şirket borçlarından kendilerine ait olan hisse değeri kadar sorumludurlar. Ancak kurucu ortakların, yönetim kurulunun veya şirket kararlarını etkileyecek diğer kişilerin bilerek yaptığı eylemlerden (eylemsizliğinden) dolayı şirket iflas ederse yukarıda adı geçen kişiler şirket borçlarından tüm malvarlığıyla müteselsil sorumluluk taşırlar.</p>
<p>Anonim şirketlerin hukuki durumu, RF Medeni Kanunu ve Anonim şirketler kanunu ile belirlenir.</p>
<p>Şirket, kurucu ortaklar arasında dağıtılmış hisse senetlerinin %50&#8242;si ödenilmeden şirket kuruluşu hariç herhangi bir işlemde veya ticari ilişkide bulunamaz.</p>
<p>RF Medeni Kanununun md:97 uyarınca Anonim şirketler halka açık ve halka kapalı olarak iki türlü kurulabilir. Halka açık anonim şirketlerde ortaklar kendi hisselerini diğer hissedar ortaklarının onayı olmaksızın satabilirler. Bu tip anonim şirketler serbest hisse ihracı yapabilir. Halka açık anonim şirketler her yıl sonunda açık iletişim kaynakları ile yıllık bilançoyu, kar/zarar cetvelini ve yıllık raporu yayınlamak zorundadır. Halka kapalı anonim şirketlerde hisseler sadece ortakların veyahut ta diğer belli kişilerin arasında dağıtılır (Ortakların sayısı 50 kişiye geçemez). Bu tip şirketler hisselerini serbestçe piyasaya süremez.</p>
<p>Anonim Şirketlerin Kuruluşu</p>
<p>Anonim şirketin kuruluşu, kurucu ortakların şirket kuruluşu ile ilgili kararı almaları yoluyla gerçekleşir. Kuruluş kararı Ortaklar Genel kurulunda alınır (Eğer ortak tek kişi ise bu karar o kişi tarafından kendi başına alınır).</p>
<p>Şirket kurma kararı, şirket tüzüğünün kararlaştırılması ve hisselerin nominal değerinin tespiti, ortakların sermaye aidatı olarak taahhüt ettikleri varlıkların veya hakların parasal ifadesinin (nominal değerinin) tespiti kararı oybirliği ile alınır. Kararda yönetim ve denetim kurullarının seçim sonuçları belirtilmelidir.</p>
<p>Şirketin yönetim organları Ortaklar Genel kurulunda oyların dörtte üçü (3/4) oranıyla seçilir.</p>
<p>Ortaklar Genel kurulunda ortaklar, şirketin kuruluşunu, şirketin sermaye tutarını, hisselerin türlerini ve onların nominal değerini, hisselerin bedelinin ödenmesi düzenini, kurucu ortakların hak ve yükümlülüklerini içeren yazılı anlaşmayı imzalarlar. İşbu anlaşma şirket kurucu belgesi niteliğini taşımaz.</p>
<p>Anonim şirketin tüzüğü şirketin kurucu belgesi niteliğindedir ve tüzük hükümleri şirketin yönetim organları ve kurucu ortakları için bağlayıcıdır. Anonim şirketin tüzüğü aşağıdaki bilgileri içermek zorundadır (A.Ş Kanunu md:11):</p>
<ul>
<li>Şirketin tam ve kısaltılmış ünvanı</li>
<li>Şirketin adresi</li>
<li>Şirketin türü (Açık veya kapalı)</li>
<li>Hisselerin türü (basit, ayrıcalıklı) ve onların nominal değeri</li>
<li>Her hisse türü sahiplerinin hakları</li>
<li>Sermayenin tutarı</li>
<li>Yönetim organlarının yapısı ve yetkileri ve karar alma mekanizması
<ul>
<li>Ortaklar Genel kurulunun hazırlanması ve yürütülmesi düzeni, ilgili kararın oybirliği veyahut ta basit çoğunlukla alınacağı soruların listesi</li>
<li>Şube ve filyaller ile ilgili bilgiler</li>
<li>A.Ş kanunun veya diğer federal kanunların öngördüğü hükümler</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p>Ayrıca belirtimesi gereken diğer bir önemli konu da şirket isminde yabancı dilde ş irketlerin hukuki örgütlenme yapılarını anlatan sözler, kısaltmalar bulunmamalıdır. Şirket tüzüğünde bir hissedar ortağa isabet eden hisselerin sayısı ile ilgili ve bir hissedara tahsis edilecek maksimum oy sayısı ile ilgili sınırlama yer alabilir.</p>
<p><b>Kuruluş Sermayesi</b></p>
<p>RF A.Ş kanunun md:25 göre şirketin kuruluş sermayesi hissedarların satın aldıkları hisselerin nominal değerinden oluşur. Halka Açık Anonim şirketlerin asgari sermaye tutarı 100 000 ruble, Halka Kapalı Anonim şirketin asgari sermaye tutarı ise 10 000 rubledir. Basit hisselerin değeri eşit olmalıdır. Anonim şirketler basit hisselerin yanında bir veya birden fazla ayrıcalıklı hisse türünü ihraç edebilirler. Bu durumda ihraç edilen ayrıcalıklı hisselerin nominal değeri kuruluş sermayesinin %25&#8242;i geçemez.</p>
<p><b>Hisselerin Ödenmesi</b></p>
<p>RF A.Ş kanunun md:34 göre şirketin kuruluşu sırasında ortaklar arasında dağıtılan hisselerin değeri şirketin sicil tarihinden sonra 1 yıl içinde mutlaka ödenmek zorundadır.</p>
<p>Hisselerin %50&#8242;si şirketin sicil tarihinden sonraki 3 ay içinde ödenmelidir. Ortak, hissenin bedelini ödemediği müddetçe, hissenin oy hakkını kullanamaz.</p>
<p>Hisse bedelinin ayni şekilde (varlıkla) ödenmesi durumunda, söz konusu varlığın emsal bedelinin tespiti için bağımsız uzman kişi görevlendirilmek zorundadır. Bu şekilde tespit edilmiş varlığın değeri baz alınır.</p>
<p>Yine aynı maddeye göre (md:34) şirketin sicil tarihinden sonra 1 yıl içinde hisse bedellerinin ortaklar tarafından ödenmemesi durumunda, bedeli ödenmeyen hisseler şirkete geçer. Kuruluş anlaşmasında sermaye taahhüt borçlarının zamanında (1 yıl içinde) yerine getirilmemesinden dolayı tazminat öngörülebilir. Bu yolla şirkete geçen hisseler oy hakkına sahip değildir, temettü hakkı vermez ve şirkete geçtiği günden sonra 1 yıl içinde 3.kişilere satılır.</p>
<p><b>Yedek Akçe Ve Net Aktif Değerinin Belirlenmesi</b></p>
<p>RF A.Ş kanunun md:35 göre Anonim şirketlerde kuruluş sermayesinin %5&#8242;den daha düşük olmamak kaydı şartıyla yedek akçe fon&#8217;u ayrılır. Yedek akçe fon&#8217;u limiti tamamlanıncaya kadar her yıl sonu itibarıyla net kar&#8217;ın en az %5&#8242;i fon&#8217;a aktarılır.</p>
<p>Yedek akçe fon&#8217;u sadece zararın kapatılmasında, şirkete ait borç tahvillerinin ve hisse senetlerinin satın alımında kullanılır.</p>
<p>Anonim şirketlerin net aktiflerinin değeri, yürürlükteki muhasebe standartlarına ve RF Maliye Bakanlığı ve kıymetli evrak komisyonunun belirlediği düzene göre tespit edilir.</p>
<p><b>Zorunlu Tasfiye Hali</b></p>
<p>RF Anonim şirketler kanunun md:35/5.fıkrasına göre şirket kurulduktan sonra 2.ci mali yılın sonunda ve takip eden mali yılların sonu itibarıyla Anonim şirketlerin net aktiflerinin değeri asgari sermaye tutarının altına inerse, Anonim şirket tasfiye olmak zorundadır.</p>
<p><b>Temettüler</b></p>
<p>RF A.Ş kanunun md:42 ve md:43 göre aşağıdaki haller hariç Anonim şirketler 3 ay, yarıyıl ve 9 ay sonu itibarıyla ara (geçici) temettü ödeyebilirler:</p>
<ul>
<li>Sermaye taahhüt borcunun ödenmemesi</li>
<li>Ortağın kendisine ait hisselerin şirket tarafından satın alınmasını talep ettiği hallerde şirketin hisselerin hepsini satın almadığı durumlar</li>
<li>Temettü ödeme kararının alındığı günde şirketin Rus kanunlarına göre iflas halinde olduğu veyahut ta temettünün ödenmesi halinde iflasa gireceği durumlar</li>
<li>Temettü ödeme kararının alındığı günde şirketin net aktiflerinin değerinin kayıtlı sermayenin altına düşmesi halinde</li>
</ul>
<p align="left">• Kanunun öngördüğü diğer durumlarda</p>
<p align="left"> Anonim şirket ortaklarının sahip olduğu hisse oranına göre hakları</p>
<p align="left">Anonim şirketlerde yönetim ile ortaklar arasındaki ilişkisinin yasal dayanakları çok önemlidir. Aşağıda belirttiğimiz hisse senedi oranları belli hakları ortaklara sunmaktadır:</p>
<p align="left">Şirket hisse senetlerinin en az %1&#8242;ine sahip ortak:</p>
<p align="left">-                     Ortaklar genel kuruluna katılma hakkı olan kişilerin listesini talep edebilir.</p>
<p align="left">-                     Şirket yönetimini, genel müdürü, yönetim kurul üyelerini şirketi zarara uğrattığı gerekçesi ile dava edebilir.</p>
<p align="left">-                     «Sermaye piyasaları kanununun» 8 maddesinin 3 bendi uyarınca hisse senetlerinin en az %1&#8242;ine sahip ortak, ortaklar listesine erişim hakkı elde eder.</p>
<p align="left">Şirket hisse senetlerinin en az %2&#8242;sine sahip ortak:</p>
<p align="left">-                     Anonim şirketler kanununun 53 maddesinin 1 bendi uyarınca ortaklar genel kurul gündemine konu ekleme hakkına sahiptir.</p>
<p align="left">-                     Yönetim kurulu, yürütme organı, denetim komitesi, genel müdür adaylarını sunabilir.</p>
<p align="left">Şirket hisse senetlerinin en az %10&#8242;una sahip ortak:</p>
<p align="left">-                     Anonim şirketler kanununun 55 maddesinin 1 bendi uyarınca ortaklar genel kurulunu olağanüstü toplantıya davet etme hakkına sahiptir.</p>
<p align="left">-                     Şirket faaliyetlerinin denetimini talep etme hakkına sahiptir (anonim şirketler kanununun 85 maddesinin 3 bendi).</p>
<p align="left">Şirket hisse senetlerinin en az %25&#8242;ine sahip ortak:</p>
<p align="left">-                     Şirket yürütme organının kararlarına ve şirket muhasebe evraklarına erişim hakkına sahiptir (anonim şirketler kanununun 91 maddesinin 1 bendi).</p>
<p align="left">Şirket hisse senetlerinin en az %30&#8242;una sahip ortak:</p>
<p align="left">-                     Ortaklar genel kurulunu tekrar toplantıya çağırma hakkına sahiptir (anonim şirketler kanununun 58 maddesinin 3 bendi).</p>
<p align="left">Şirket hisse senetlerinin en az %50 + bir oyuna sahip ortak:</p>
<p>-                  Şirketin ortaklar genel kurul gündemindeki kararların çoğunu tek başına alma hakkına sahiptir (anonim şirketler kanununun 49 maddesinin 2 bendi)</p>
<p>Şirket hisse senetlerinin en az %75&#8242;ıne sahip ortak:</p>
<p>-                  Şirketin ortaklar genel kurulunun gündemindeki önemli kararları (tasfiye, reorganizasyon ve benzeri) tek başına alma hakkına sahiptir (anonim şirketler kanununun 49 maddesinin 4 bendi)</p>
<p>-                  Anonim şirketler kanunu uyarınca oybirliği ile kabul edilmesi gereken tek karar ise anonim şirketin kar gütmeyen ortaklığa dönüştürülmesi kararıdır (anonim şirketler kanununun 20 maddesinin 1 bendi).</p>
<p><b>Kararlardaki Oylama Oranları</b></p>
<p>Daha öncede açıkladığımız üzere tüzel kişiliklerde şirketlerin nasıl yönetileceği, Genel Müdür&#8217;ün hangi yetkiye sahip olduğu, hangi kararları tek başına alabileceği, ortaklar Genel Kurul&#8217;unda alınması zorunlu olan kararların neler olduğu kanunda tek tek sayılmıştır. Yatırımcılarımızın Rus Sermaye grupları ile veyahut ta diğer ülke sermaye grupları ile Rusya Fed.da bir ortaklığı düşünmesi halinde şirket türüne karar verirken veya ortaklıktaki hisse dağılımına karar verirken mutlak suretle aşağıda yer alan açıklamaları değerlendirmesinde fayda vardır.</p>
<p>Aşağıdaki kararlar oyların % çoğunluğu ile alınır:</p>
<ul>
<li>Tüzüğe değişikliklerin girmesi veya yeni tüzüğün onaylanması</li>
<li>Şirketin yeniden yapılanması</li>
<li>Şirketin tasfiye edilmesi</li>
<li>Beyan edilen maksimum hisse sayısının belirlenmesi</li>
<li>A.Ş kanunun md:79 yer alan ve tutarı oldukça yüksek olan varlık alım-satım anlaşmalarına ilişkin kararlar</li>
</ul>
<p>Aşağıdaki kararlar oy çoğunluğu ile alınır:</p>
<ul>
<li>Yönetim Kurulu üye sayısının belirlenmesi, üye seçimi ve görev süresi dolmadan üyelerin görevden alınması</li>
<li>Hisselerin nominal değerinin artışı veyahut ta ek hisse ihracı ile sermaye artışı</li>
<li>Hisselerin nominal değerinin düşüşü yoluyla veyahut ta piyasadan hisselerin geri çağırılması yoluyla sermayenin düşürülmesi, şirketin kendi hisselerini satın alması, şirketin hukuki şeklini değiştirdiği sırada hisselerin şirket tarafından satın alınması</li>
<li>Yürütme komisyonunun oluşturulması ve görev süresi dolmadan yetkilerin sona erdirilmesi</li>
<li>Denetim kurulunun seçimi görev süresi dolmadan yetkilerin sona erdirilmesi</li>
<li>Audit grubu üyelerinin seçimi</li>
<li>Yıllık bilanço, kar/zarar cetvelinin, yıllık raporun onaylanması
<ul>
<li>Ek hisselerin veya kıymetli evrakların ihracı sırasında öncelik hakkının hissedarlara tanınması</li>
<li>Genel Kurul toplantılarının yönetilmesi</li>
<li>Sayım komisyonunun oluşturulması</li>
<li>Ortakları ilgilendiren bilgi ve kararların yayınlanacağı açık kaynağın seçimi</li>
<li>Hisselerin bölünmesi veya birleştirilmesi</li>
<li>Onaylanması gereken anlaşmanın onaylanması (A.Ş kanunu md:83)</li>
<li>Holding, endüstriel gruplarla ve benzeri organizasyonlara katılım</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p><b>Yönetim Kurulu</b></p>
<p>Genel Kurul&#8217;un yetkisi dışında olan konulardan ve şirket genel yönetimi ile ilgili aktivitelerinden sorumludur. Yönetim kurulu, kurul başkanı, denetleme kurulu, şirket denetçisi, şirket yöneticileri ve diğer insanların isteği üzerine tüzükte açıklandığı gibi toplanabilir. Yönetim Kurulunun üye sayısı, genel kurul kararı veya tüzükle belirlenir. Yönetim Kurulunun kararları tüzükte, kanunda veya şirketin yasal dökümanlarında aksi öngörülmedikçe seçilmiş olan yöneticilerin oy çoğunluğu ile alınır. Her üyenin bir oy hakkı vardır. Kurul üyelerinin oyları başka üyelere devredilemez.</p>
<p>Yönetim Kurulu üyeleri, Genel Müdür ve yönetim organlarındaki diğer üyeler şirketin menfaatlari doğrultusunda insaflıca, makul bir biçimde hareket etmelidirler.</p>
<p><b>Genel Müdür</b></p>
<p>Bu bölümün giriş kısmında da belirttiğimiz üzere Genel Müdür Rusya Fed.nu kanunları çerçevesinde birinci derecede sorumlu bir ünvandır ve oldukça geniş yetkilere sahiptir. Genel müdür yetki ve sorumluluklarını şirket adına yönetim kurul başkanı ile genel müdür arasında imzalanan sözleşmeden, şirket tüzüğünden, medeni kanundan ve Anonim şirketler kanunundan almaktadır. İş hukuku hükümleri genel müdür açısından şirketler hukukuna aykırı olmadığı müddetçe geçerlidir. Genel müdürün başka şirketlerde yönetici pozisyonunda çalışabilmesi için Ortaklar Genel Kurulunun onayı gerekmektedir. Bu kadar geniş bir yetki ve sorumlulukla donatılmış ünvanın özelliklerinin bilinmesinde fayda vardır. Genel Müdür ortaklar Genel Kurul&#8217;u tarafından seçilir ve yine ortaklar Genel Kurul&#8217;u tarafından görev süresi dolmadan görevden alınabilir, eğerki bu yetkiler ortaklar genel kurulunca devredilmemişse.</p>
<p align="left">Genel Müdürün hak ve yetkileri aşağıdaki gibidir: Genel Müdür;</p>
<p align="left">1) temsil fonksiyonu dahil şirket adına vekaletnameye ihtiyaç duymadan hareket edebilir ve anlaşma imzalayabilir,</p>
<p align="left">2)  temsil misyonu dahil şirket adına personele vekaletname verebilir,</p>
<p align="left">3)   personeli işe alma, işten çıkartma, transfer etme emirlerini, personele karşı teşvik ve cezalandırma amaçlı yaptırımları uygulayabilir,</p>
<p align="left">4)     Anonim şirketler kanunu ve şirket tüzüğü ile ortaklar genel kurulu, yönetim kurulunun yetkisine dahil edilmeyen diğer hak ve yetkileri üstlenir.</p>
<p>Yine Rusya&#8217;da kurulu şirketler açısından bir diğer önemli husus da büyük tutarlı anlaşmalarda Genel Müdür&#8217;ün yetkileridir. Anonim şirketler kanunun md:78 göre yüksek tutarlı anlaşmalar, değeri şirket aktifinin %25-50 arasında olan varlıkların satın alınması ve satılmasıdır. Bu gibi durumlarda anonim şirketlerde ortaklar genel kurulu veya yönetim kurulunun onayı gerekir. Şirket aktifinin %50&#8242;sini aşan varlıkların satılması veya satın alınması için Ortaklar Genel Kurulunun % ile kabul edilmiş kararı gerekmektedir. Bu düzenlemeler dikkate alınmadan yapılan büyük tutarlı işlemler şirket veya hissedar tarafından açılmış soruşturma ile hükümsüz kılınabilir. Düzenlemeden de anlaşılacağı üzere aktif toplamının %25&#8242;ni geçmeyen varlık satın alınması ve satılması Genel Müdür&#8217;ün yetkisindedir.</p>
<p><b>Genel Müdür&#8217;ün sorumlulukları nelerdir?</b></p>
<p>Şirket Genel Müdür&#8217;ünün sorumluluklarını farklı kanunlar karşısında incelemekte fayda vardır.</p>
<p>RF İş Kanunun md:195 göre şirket Genel Müdür&#8217;ünün veya onun yardımcılarının iş kanunu hükümlerini ihlal ettiği durumlarda personel temsilcisi, işverene (iş sahibine) şikayette bulunabilir. Şikayette yer alan ihlallerin doğru olması durumunda işveren, işten çıkartma dahil Genel Müdür&#8217;e karşı bir yaptırım uygulamak zorundadır. Görüldüğü gibi şirketin faaliyeti sırasında iş kanunu hükümleri gereğince Genel Müdür&#8217;ün işveren karşısında bir sorumluluğu vardır. Bu neden önemlidir? Çünkü işçilerin mahkemeye başvurması ve mahkemede kazanması durumunda (burada Genel Müdürün ceza alıp almayacağı artık önemli değildir) şirket maddi cezayı üstlenecektir ve işin özü itibarıyla işin sahibi (ceza tutarı kadar) zarar görecektir. RF Ceza Kanunun md:199 göre (Şirket üzerinden vergi ve harçların ödenmemesi) vergi borçlarının, şirketin Genel Müdür&#8217;ü veyahut ta şirket faaliyetini etkileyen diğer yetkili kişi tarafından kasıtlı olarak ödenmemesi durumunda, 300000 rubleye (veya suçlu bulunan kişinin 2 yıllık geliri) kadar para cezası veya 4 ile 6 ay arası tutuklama veyahut ta 2 yıla kadar hapis cezası öngörülebilinir. RF Ceza Kanunu md:199.2 göre satılması halinde vergi borcunun ödenebildiği mülkü saklayan girişimciler ve şirket yöneticileri cezalandırılırlar. RF İdari Ceza Kanunun md: 15.3 göre vergi organına veya özel fonlara kaydolma süresinin ihlalinden dolayı şirket yetkililerine 500 ile 1000 ruble arasında para cezası kesilir. RF İdari Ceza Kanunun md: 15.4 göre banka hesabının açıldığının zamanında vergi dairesine bildirilmemesi halinde, şirket yetkililerine 1000 ile 2000 ruble arasında para cezası kesilir. RF İdari Ceza Kanunun md: 15.5 göre vergi beyannamelerinin zamanında vergi dairesine teslim edilmemesi halinde, şirket yetkililerine 300 ile 500 ruble arasında para cezası kesilir. RF İdari Ceza Kanunun md: 15.6 göre vergi denetimi için gerekli evrakların ilgili organlara ibraz edilmemesi halinde, şirket yetkililerine 300 ile 500 ruble arasında para cezası kesilir. RF İdari Ceza Kanunun md: 15.11 göre muhasebe kaydının kaba ihlalinden dolayı şirket yetkililerine 2000 ile 3000 ruble arasında para cezası kesilebilir.</p>
<p align="left"><b>1.3. Limited Şirketler</b><b> (OOO)</b></p>
<p><b>Tanım</b></p>
<p>Limited şirketlerin hukuki durumu RF Medeni Kanun ve Limited şirketler kanunu ile belirlenir. RF Medeni kanunun md:87 göre limited şirketler, sermayesi belli paylara bölünmüş bir veya birden fazla kişi tarafından kurulan şirketlerdir. Limited şirketlerin kurucu ortakları, şirket borçlarından kendilerine ait payların değeri kadar sorumludurlar. Ancak kurucu ortaklar, genel müdür veya şirket kararlarını etkileyecek diğer kişiler bilerek yaptığı eylemlerden (eylemsizliğinden) dolayı şirket iflas ederse, bu kişiler şirket borçlarından tüm malvarlığıyla müteselsil sorumluluk taşırlar.</p>
<p>&#8220;Limited şirketler hakkında&#8221; kanunun madde 2 paragraf 1 göre (bundan sonrası &#8220;kanun&#8221;) &#8220;bir veya bir kaç kişi (kişilik) tarafından kurulan, işletmenin kuruluş sermayesindeki payları &#8211; kuruluş evraklarında belirlenen orana göre ortaklar arasında paylaştırılan bir tüzel kişiliktir.</p>
<p align="left">Şirket ortakları, ortaklığın faaliyetlerinden sorumlu değillerdir, ancak yatırılan payları kadar, ortaklığın faaliyetleri sonucu oluşabilecek zararlardan sorumludurlar. Sermaye taahhüdünün tamamını yerine getirmeyen ortaklar, taahhüdün tamamını yerine getirip getirmediklerine bakılmaksızın taahhüt ettikleri payın değeri kadar şirket borçlarından sorumluluk taşırlar.</p>
<p align="left">Limited şirketin ortak sayısı 50 kişiye geçemez aksi halde şirket ya anonim şirkete dönüşmelidir yada tasfiye edilmelidir.</p>
<p align="left"><b>Limited Şirketlerin Kuruluş Evrakları</b></p>
<p align="left">Limited şirketlerin kuruluş evrağı, ortakların imzaladıkları ve onayladıkları tüzüktür. Limited şirketler kanununun md:12/2.fıkrası uyarınca tüzükte yer alacak bilgiler aşağıdaki gibidir:</p>
<ul>
<li>Şirketin tam ve kısaltılmış ünvanı</li>
<li>Şirketin adresi</li>
<li>Sermaye tutarı</li>
<li>Yönetim organlarının yapısı ve yetkileri ve karar alma mekanizması</li>
<li>Ortaklar Genel kurulunun hazırlanması ve yürütülmesi düzeni, ilgili kararın oybirliği veyahut ta basit çoğunlukla alınacağı soruların listesi</li>
<li>Şube ve filyaller ile ilgili bilgiler</li>
<li>Şirketin ortaklarının hak ve sorumlulukları</li>
<li>Pay devir süreci</li>
<li>Limited şirketler kanununun öngördüğü diğer bilgiler</li>
</ul>
<p>Limited şirketin kuruluşu Genel Kurul&#8217;da oybirliği ile kararlaştırılır (Eğer ortak tek kişi ise bu karar o kişi tarafından kendi başına alınır). Şirketin tüzüğünde yürütülecek faaliyet konuları belirlenmelidir.</p>
<p align="left"><b>Kuruluş sermayesi</b></p>
<p>RF Ltd.Şti kanunun md:14 göre Limited şirketlerin kuruluş sermayesi ortakların taahhüt ettikleri payların nominal değerinden oluşur. Limited şirketlerin asgari sermaye tutarı 10 000 rubledir. Sermaye taahhüdü nakit, kıymetli evrak veya para cinsinden ifade edilebilen hertürlü varlık yada mülkiyet hakkı olabilir. (Araziyi bedelsiz kullanma hakkı ticari şirketlerin sermaye taahhüdü olarak kabul edilmemektedir). Ayni sermaye taahhüdünün para cinsinden değeri Genel Kurul&#8217;da oybirliği ile tespit edilir. Eğer şirket ortağının beyan ettiği ayni sermaye tutarı 20000 Rubleyi geçiyorsa, ayni sermaye konusu varlığa değer biçmek için bağımsız uzman görevlendirilir. (Bu durumda ortağın ayni sermaye konusu varlığa biçtiği değer bağımsız uzman&#8217;ın beyan ettiği değerden fazla olamaz.)</p>
<p><b>Pay senetlerinin (Sermaye taahhüt borçlarının) ödenmesi</b></p>
<p>RF Ltd. Şti kanunun md:16 göre limited şirketin ortakları, şirketin devlet siciline kayıt tarihinden itibaren 1 yıllık süre içeresinde tüzükte taahhüt ettikleri sermaye taahhüt borçlarını ödemek zorundadır.</p>
<p>Şirketin ortağa borçlu olduğu durumda, ortağın alacağından vazgeçmesi (şirkete borcu bağışlaması) yoluyla sermaye taahhüdünün yerine getirilmesi söz konusu değildir. Sermaye artış kararı, sermaye taahhüt borcunun tamamının yerine getirilmesinden sonra mümkündür.</p>
<p><b>Yedek akçe</b></p>
<p>Limited şirketler kanununda (md:30) anonim şirketler kanunundan farklı olarak yedek akçe fonu veyahut ta diğer fon ayırma zorunluluğu yoktur. Ortaklar isterlerse yedek akçe fonu ayırabilirler ve bunu istediği gibi harcayabilirler (kullanabilirler).</p>
<p><b>Zorunlu Tasfiye Hali</b></p>
<p>RF Medeni Kanunun md:90/4.fıkrasına göre 2.ci mali yılın ve takip eden mali yılların sonunda Limted şirketlerin net aktiflerinin değeri asgari sermaye tutarının altına inerse (10000 Ruble) Limited şirket tasfiye olmak zorundadır. Aynı hükümler limited şirketler kanunun 20. maddesinin 3. bendinde de yer almaktadır.</p>
<p>Zorunlu tasfiye prosedürünü vergi dairesi başlatabilir. Bu hakkı &#8220;Rusya Federasyonu Vergi organları&#8221; kanunun 7. maddesinin 11. bendinden almaktadır. Bu madde uyarınca vergi organları mahkemelerden her türlü tüzel kişiliklerin tasfiyesini mahkeme yoluyla isteyebilirler. Ancak RF arbitraj mahkemeleri bu konuda farklı bir yaklaşım sergileyebilmektedir. Eğer şirket vergi yükümlülüklerini yerine getiriyorsa, diğer şirketlere borçlarını zamanında ödüyorsa ve net aktif değerinin düzeltilmesi için adımlar atmışsa (örneğin mali yardım yapılmışsa) şirket tasfiyesi davası düşmektedir. Yine de 18 temmuz 2003 tarihli14-n nolu Rusya Federasyonu Anayasa mahkemesinin kararında, Medeni kanunun 99. maddesinin 4 bendinde ve anonim şirketler kanunun 35. maddesinin 5. ve 6. bentlerinde yer alan &#8220;NET AKTİF DEĞER&#8221; gerekçesinin zorunlu tasfiye için yeterli bir sebep olduğu belirtilmiştir.</p>
<p align="left"><b>Temettüler</b></p>
<p align="left">RF Ltd. Şti kanunun md:28 göre limited şirketler 3 ay, yarıyıl ve 9 ay sonu itibarıyla ara (geçici) temettü ödeyebilirler. Ortaklar arasında dağıtılacak temettü tutarı, ortakların şirket sermayesinde sahip oldukları paylara göre orantılı olarak dağıtılır. Genel Kurul&#8217;da oybirliği ile alınan kararla, şirketin tüzüğünde temettüler için farklı dağılım oranları öngörülebilir. Temettü dağıtım kararının alınabilmesi için bazı şartlar aranmaktadır:</p>
<ol>
<li>Şirket sermayesinin tamamının ödenmiş olması.</li>
<li>Şirket net aktif değeri sermaye tutarından daha az ise veya temettü ödemeleri sonucunda şirket net aktif değeri sermaye tutarının altına inecek ise temettü ödemeleri yapılamaz.</li>
<li>Şirket iflas şartlarını taşıyor ise veya temettü ödemeleri sonucunda şirket iflas belirtilerine kavuşacak ise temettü ödemeleri yapılamaz.</li>
</ol>
<p align="left"><b>Kararlardaki Oylama Oranları</b></p>
<p align="left">RF Ltd. Şti kanunun md:32 göre Limited şirketin ortakları, şirket sermayesinde sahip oldukları payların değeri ile orantılı olarak oy kullanma hakkına sahiptirler. Genel Kurul&#8217;da oybirliği ile alınan kararla, şirketin tüzüğünde oylama sırasında ortaklar için farklı oy kullanım oranları öngörülebilinir. Söz konusu düzenin ortadan kaldırılması (farklı oy kullanım hakkı) yine oybirliği ile sağlanmalıdır.</p>
<p align="left">Şirket tüzüğünün değişikliği ve sermaye tutarının değişmesi ile ilgili kararlar ortaklar genel kurulunda oyların 2/3 &#8216;ü ile alınır.</p>
<p align="left">Şirket şubesi ve/veya temsilcilik açma kararı genel kurulda oyların 2/3&#8242;ü ile alınır. Limited şirketler kanununa göre Limited şirketin belli bir ortağına kanunda tanınan haklar dışında ilave haklar verilebilir. Söz konusu karar ortaklar genel kurulunda oyların 2/3 &#8216;ü ile alınır. Eğer Limited şirketin tüm ortaklarına ilave hak tanınmak isteniyorsa ilgili karar ortaklar genel kurulunda oybirliği ile alınır.</p>
<p align="left">Sermaye artışı kararı ortaklar genel kurulunda oyların 2/3&#8242;ü ile alınır. İlave ortak almak suretiyle sermaye artışı kararı ortaklar genel kurulunda oyların 2/3&#8242; ü ile alınır.Şirket ortaklarının sermaye taahhütlerini yerine getirmeleri ile ilgili karar ortaklar genel kurulunda oyların 2/3&#8242; ü ile alınır.</p>
<p align="left">Şirketin ana sözleşmesine (kuruluş anlaşmasına) değişikliklerin gir mesi ile ilgili karar genel kurulda oybirliği ile alınır. Şirketin tasfiye edilmesi ve hukuki şeklinin değiştirilmesi kararları genel kurulda oybirliği ile alınır.</p>
<p align="left">Şirket tüzüğünün onaylanması ve ayrıca ortakların sermaye aidatı olarak taahhüt ettikleri varlıkların parasal değerinin tespiti ile ilgili karar oybirliği ile alınır.</p>
<p align="left">Ortaklara ait pay dağılımlarının değişebileceği pay satışı, payın 3.kişilere satışı ve bununla ilgili olarak değişikliklerin kuruluş evraklarına girmesi ile ilgili karar oybirliği ile alınır. Mülküne acz vesikası konulan borçlu ortağa ait payın (pay kısmının) gerçek değerinin, diğer şirket ortakları tarafından kendi payların dağılımına göre borçlu ortağın alacaklılarına ödenmesi kararı genel kurulda oybirliği alınır.</p>
<p align="left">Sermaye paylarının şirket ortakları tarafından ödenmesi kararı 2/3 oranıyla alınır. (Tüzükle farklı oy oranı öngörülebilir)</p>
<p>Şirket ortaklarının pay dağılımıyla orantılı olmaksızın sermaye paylarının ödenmesi hükümleri ve sermaye paylarının ödenmesine sınırlama getiren hükümler oybirliği ile alınır. Söz konusu hükümler yine oybirliği ile iptal edilir.</p>
<p align="left">Yukarıda adı geçen sınırlamaları sadece belli bir ortak için tespit eden tüzük maddelerinin değişmesi ve kaldırılması, Genel Kurul&#8217;da oyların 2/3 çoğunluğu ile mümkündür.</p>
<p align="left"><b>Yönetim Kurulu</b></p>
<p>RF Ltd. Şti kanunun md:32 uyarınca şirket tüzüğü ile Yönetim Kurulu&#8217;nun oluşturulması öngörülebilir. Yönetim Kurulu üyelerinin yetkileri Limited şirketler kanunun öngördüğü düzen içinde tüzükle belirlenir. Şirket tüzüğü ile Yönetim Kurulu üyelerine aşağıdaki yetkiler verilebilir:</p>
<ul>
<li>Şirket yönetim organlarının oluşturulması</li>
<li>Onların yetkilerinin önceden sona erdirilmesi</li>
<li>Yüksek tutarlı anlaşmaların yapılması</li>
<li>Onaylanması gereken anlaşmaların onaylanması</li>
<li>Genel Kurul&#8217;un çağırılması, toplanması ve düzenlenmesi</li>
<li>Limited şirketler kanunun öngördüğü diğer sorunların karara bağlanması</li>
</ul>
<p align="left"><b>Genel Müdür</b></p>
<p>Bu bölümün giriş kısmında da belirttiğimiz üzere Genel Müdür Rusya Fed.nu kanunları çerçevesinde birinci derecede sorumlu bir ünvandır ve oldukça geniş yetkilere sahiptir. Bu yetkiler kanunla verildiği için özel hukuk çerçevesinde düzenlenmiş vekaletnameler ile kanuna aykırı bir biçimde sınırlandırılamaz. Bu sınırlandırmanın yapılacağı yer şirket tüzüğüdür. Bu kadar geniş bir yetki ve sorumlulukla donatılmış ünvanın özelliklerinin bilinmesinde fayda vardır. Genel Müdür ortaklar Genel Kurul&#8217;u tarafından seçilir ve yine ortaklar Genel Kurul&#8217;u tarafından görev süresi dolmadan görevden alınabilir.</p>
<p align="left">Genel Müdürün hak ve yetkileri aşağıdaki gibidir: Genel Müdür;</p>
<p>1)   temsil fonksiyonu dahil şirket adına vekaletnameye ihtiyaç duymadan hareket edebilir ve anlaşma imzalayabilir,</p>
<p>2)  temsil misyonu dahil şirket adına personele vekaletname verebilir,</p>
<p>3)    personeli işe alma, işten çıkartma, transfer etme emirlerini, personele karşı teşvik ve cezalandırma amaçlı yaptırımları uygulayabilir,</p>
<p>4)    Limited şirketler kanunu ve şirket tüzüğü ile ortaklar genel kurulu, yönetim kurulunun yetkisine dahil edilmeyen diğer hak ve yetkileri üstlenir.</p>
<p>RF İş kodeksinin 277. maddesi uyarınca genel müdür şirkete karşı tam ölçüde sorumluluk taşımaktadır. Bu maddenin anlamı genel müdür ile anlaşma imzalanırken tam maddi sorumluluk şartlarının yazılmasına gerek yoktur, çünkü kanun uyarınca bu sorumluluk zaten genel müdüre tahsis edilmiştir.</p>
<p>Yine Rusya&#8217;da kurulu şirketler açısından bir diğer önemli husus da büyük tutarlı anlaşmalarda Genel Müdür&#8217;ün yetkileridir. Limited şirketler kanunun md:46 göre yüksek tutarlı anlaşmalar, değeri şirket aktifinin %25&#8242;ini veya üstünü aşan varlıkların satın alınması ve satılmasıdır. Bu gibi durumlarda Limited şirketlerde ortaklar genel kurulu veya yönetim kurulunun onayı gerekir. Ancak şirkette yönetim kurulun bulunması halinde bilanço aktifinin %25-50 arasında olan varlıkların satın alınması ve satılması ile ilgili kararları alma yetkisi yönetim kuruluna devredilebilir. Şirket aktifinin %50&#8242;sini aşan varlıkların satılması veya satın alınması için Ortaklar Genel Kurulunun % ile kabul edilmiş kararı gerekmektedir. Bu düzenlemeler dikkate alınmadan yapılan büyük tutarlı işlemler şirket veya hissedar tarafından açılmış soruşturma ile hükümsüz kılınabilir. Düzenlemeden de anlaşılacağı üzere aktif toplamının %25&#8242;ni geçmeyen varlık satın alınması ve satılması Genel Müdür&#8217;ün yetkisindedir. Yine tüzükte büyük tutarlı anlaşmalar için genel kurul veya yönetim kurul kararına gerek yoktur diye bir şart koyabiliriz, böylelikle Genel müdürün bu konudaki yetkileri genişletilmiş olur.</p>
<p>Genel Müdür&#8217;ün sorumlulukları nelerdir?</p>
<p>Şirket Genel Müdür&#8217;ünün sorumluluklarını farklı kanunlar karşısında incelemekte fayda vardır.</p>
<p>RF İş Kanunun md:195 göre şirket Genel Müdür&#8217;ünün veya onun yardımcılarının iş kanunu hükümlerini ihlal ettiği durumlarda personel temsilcisi, işverene (iş sahibine) şikayette bulunabilir. Şikayette yer alan ihlallerin doğru olması durumunda işveren, işten çıkartma dahil Genel Müdür&#8217;e karşı bir yaptırım uygulamak zorundadır. Görüldüğü gibi şirketin faaliyeti sırasında iş kanunu hükümleri gereğince Genel Müdür&#8217;ün işveren karşısında bir sorumluluğu vardır. Bu neden önemlidir? Çünkü işçilerin mahkemeye başvurması ve mahkemede kazanması durumunda (burada Genel Müdürün ceza alıp almayacağı artık önemli değildir) şirket maddi cezayı üstlenecektir ve işin özü itibarıyla işin sahibi (ceza tutarı kadar) zarar görecektir.</p>
<p>RF Ceza Kanunun md:199 göre (Şirket üzerinden vergi ve harçların ödenmemesi) vergi borçlarının, şirketin Genel Müdür&#8217;ü veyahut ta şirket faaliyetini etkileyen diğer yetkili kişi tarafından kasıtlı olarak ödenmemesi durumunda, 300000 Rubleye (veya suçlu bulunan kişinin 2 yıllık geliri) kadar para cezası veya 4 ile 6 ay arası tutuklama veyahut ta 2 yıla kadar hapis cezası öngörülebilinir.</p>
<p>RF Ceza Kanunu md:199.2 göre satılması halinde vergi borcunun ödenebildiği mülkü saklayan girişimciler ve şirket yöneticileri cezalandırılırlar.</p>
<p align="left">RF İdari Ceza Kanunun md: 15.3 göre vergi organına veya özel fonlara kaydolma süresinin ihlalinden dolayı şirket yetkililerine 500 ile 1000 ruble arasında para cezası kesilir. RF İdari Ceza Kanunun md: 15.4 göre banka hesabının açıldığının zamanında vergi dairesine bildirilmemesi halinde, şirket yetkililerine 1000 ile 2000 ruble arasında para cezası kesilir.</p>
<p align="left">RF İdari Ceza Kanunun md: 15.5 göre vergi beyannamelerinin zamanında vergi dairesine teslim edilmemesi halinde, şirket yetkililerine 300 ile 500 ruble arasında para cezası kesilir. RF İdari Ceza Kanunun md: 15.6 göre vergi denetimi için gerekli evrakların ilgili organlara ibraz edilmemesi halinde, şirket yetkililerine 300 ile 500 ruble arasında para cezası kesilir. RF İdari Ceza Kanunun md: 15.11 göre muhasebe kaydının kaba ihlalinden dolayı şirket yetkililerine 2000 ile 3000 ruble arasında para cezası kesilebilir.</p>
<p><b>Limited şirketlerde genel müdür yetkilerinin sınırlandırılması</b></p>
<p>Rusya Federasyonu&#8217;nda yatırımcıların en çok ilgilendiği konuların birisi de genel müdür yetkilerinin sınırlandırılmasıdır. Rusya Federasyonu&#8217;nda yerleşik Türk firmalarına baktığımızda tamamına yakın bir kısmının limited şirket şeklinde örgütlendiğini görüyoruz. Bu nedenle özellikle limited şirketlerdeki genel müdür yetkilerinin sınırlandırılmasına yer verilmiştir.</p>
<p>Şirket kuruluşu sırasında, kuruluş evraklarında yönetim organlarının yapısı ve yetkileri belirlenmelidir.</p>
<p>Yönetim organlarının yetkileri, şirketin iç yazışma evraklarında belirlenebilir. Örneğin, genel kurul toplantısı hakkındaki yönetmeliklerde, genel müdür hakkındaki yönetmeliklerde veya ortaklar arasındaki Türkiye kanunlarına göre yapılan anlaşmalarda da sınırlandırılabilir. Ama, ortaklar arasında veya ortaklar ile genel müdür arasında anlaşmazlığın doğması durumunda, mahkeme bu konu hakkında hukuk normlarına ve şirket tüzüğüne bakarak değerlendirme yapacaktır. Şirket tüzüğünde kanunlara uymayan maddelerin bulunması halinde, ilgili tüzük maddeleri değerlendirmede dikkate alınmayacaktır. Böylece, şirket yönetim organlarının yetkilerini belirleyen iç yazışmalardaki yönetmelikler, kullanılmakta olan kanunlara harfiyen uymalıdır ve şirketin kuruluş evraklarına (tüzüğe) karşı olmamalıdır.Genel müdür tarafından alınan tüm kararlar genel kurul onayı ile yapılması tüzükte belirtilebilir. Bu durumda ortaklar genel müdürün yetkilerini en aza indirmiş olurlar. Belirtelim ki tüzükte değişiklik yapılması kararı oy birliğiyle alınmalıdır (limited şirketler kanunun 37.md.).</p>
<p>Yukarıda bahsettiğimiz genel müdür yetkilerini sınırlama sistemi bir taraftan istenen kontrolü sağlarken diğer taraftan bu kadar sınırlama getirilmesi, genel müdürün, örnekte olduğu gibi 200 000 rubleyi aşan anlaşmaları imzalayabilmesi için, ortaklar genel kurulunu toplayarak bu konuda onay kararı alması gerekecektir. Görüş birliği alınamaz ve genel müdür tarafından bahsedilen anlaşma imzalanır ise, ortaklardan birisi mahkemeye başvurarak bu anlaşmayı geçersiz kabul ettirebilir (RF Medeni Kanunun md.168, 174, limited şirketler kanunu md 45, 46). Böylece ortaklık, genel müdürün izinsiz hareketlerinden korunmuş olacaktır, ama diğer taraftan bu durum karar alma ve anlaşmaların imzalama prosedürünü uzatmış olacaktır. Genel müdür yetkilerini sınırlayarak, şirket ortaklarının artan sorumluluklarını da unutmamak gerekir (ortakların aldığı karar/anlaşma sonucu şirket iflas ederse, oluşan zararlardan genel müdür değil ortaklar sorumlu olacaktır). Şirket ortaklarının şirketin Rusya Federasyonu&#8217;ndaki faaliyetleri ile ilgili bütçesine ve günümüz ekonomik gerçeklerine uygun normlar- sınırlamalar koymasında fayda vardır.</p>
<p>Yukarıdakilere ek olarak, limited şirketler kanunu md.32 göre; ortaklığın rutin işlerin in kontrolü ve takibi için tek kişilik yönetim organı yanında konsey yönetim kurulu (müdürlük gibi) oluşturulabilir. Konsey yönetim organının faaliyet ve karar alma prosedürlerini kanunen şirket ortakları belirleyebilir.</p>
<p>Seçenek 2: Şirkette konsey yönetim kurulu kullanımı ile iki basamaklı yönetim sisteminin yapısı</p>
<p>Şirkette, genel kurul toplantısı ve yönetim organından oluşan, tek yönetim organının (genel müdür/müdür) yanında bir de konsey yönetim kurulu oluşturulur. Genel müdür ile konsey yönetim kurulunun arasındaki görev, sorumluluk ve yetki paylaşımları şirket tüzüğünde net bir biçimde tanımlanmalıdır. Ayrıca genel müdür ile ilgili yönetmelikte ve onun görevleri ve konsey yönetim kurulu ile ilgili yönetmelikte onların görevleri tekrar belirlenebilir. Genelde konsey yönetim kurulu genel müdür görevlerinin bir kısmını yapmaktadır.</p>
<p>Pratikte, genel müdürün yanına konsey yönetim kurulu oluşturmak çok ortaklı ve/veya büyük ölçekli şirketlerde uygulanmaktadır. Sebebi ise şirketteki görevlerin, yetkilerin dağılımı suretiyle tek bir karar alma merkezinden kaçınılmasıdır. Küçük şirketlerde ise genelde genel müdür ile konsey yönetim kurulu arasında görevleri paylaştırmak çok zordur, üstelik bu ayrım sadece yönetim kademesinin büyümesine sebep olacaktır.</p>
<p>Seçenek 3: Şirketin üç basamaklı yönetim yapısı</p>
<p>Şirkette üç basamaklı yönetim sistemi uygulama açısından iki basamaklı sistemden biraz daha karmaşık ve evrak açısından kurumsal know-how gerektirmektedir. Şirkette bu yapının uygulanmasında yönetim organları aşağıdakilerden oluşturulur:</p>
<p>1)  Ortaklar genel kurul toplantısı,</p>
<p>2)   Yönetim kurulu ,</p>
<p>3)   Şirketin tek yönetim organı (genel müdür/müdür)</p>
<p>Şirkette üç basamaklı yönetim sisteminin kullanılmasında, genel müdür yetkilerinin sınırlandırılması için genel müdürün bazı görev ve yetkileri yönetim kuruluna veya yönetim kuruluna ve genel kurul toplantısına devredilir. Bu da tüzükte aşağıdaki gibi belirtil melidir: Tüzükte &#8220;genel müdürün tüm anlaşmaları veya bazı anlaşmaları imzalayabilmesi için genel kurul toplantısının onayı alınmalıdır&#8221; ifadesi yer alır veya</p>
<p>Genel müdürün tüm anlaşmaları veya bazı anlaşmaları imzalayabilmesi için şirketin yönetim kurulunun onayını almalıdır veya Genel müdür 2 000 000 rubleyi aşmayan anlaşmaları imzalayabilmek için şirket yönetim kurulundan onay almalıdır. 2 000 000 rubleyi aşan anlaşmalarda şirketin ortaklar genel kurul kararı gerekecektir. Bu şekilde görev ve yetki paylaşım çeşitleri istek ve taleplere uygun olarak düzenlenebilir.Yönetim kurulu, ortaklar genel kurul toplantısına raporlamak zorundadır (alınan kararlardan sorumludur). Genel müdür ise hem ortaklar genel kurul toplantısına hem de yönetim kuruluna karşı alınan kararlardan ve yapılan anlaşmalardan sorumludur.</p>
<p align="left">Kurucu Ortakların Sorumlulukları</p>
<p align="left">Medeni kanunun 87. maddesinin 1 bendi uyarınca şirket ortakları şirket borçlarından sorumlu değildir. Ancak yatırımcılar bu maddeyi dikkate alarak ortakların sorumlu olabileceği halleri göz ardı edebilmektedirler. Medeni kanunun 56. maddesinin 3. bendi uyarınca &#8220;eğer şirket iflası tüzel kişiliğe talimat verebilecek ortak veya diğer kişilerin eylemlerinden dolayı gerçekleşmiş ise ve şirketin varlıkları borçları karşılayacak tutarda değil ise, bu kişilere müteselsil sorumluluk ile bu kişilerden bu borçlar tazmin edilebilir&#8221;. Medeni kanunun bu maddesi &#8220;iflas kanununun&#8221; 10. maddesinin 4. bendi ile pekişmektedir. Bu tür sorumluluk mahkeme yolu ile gerçekleşmektedir.</p>
<p align="left">Genel bir kural olarak, şirket kurucularının müteselsil sorumluluğu iki koşulun bulunması halinde söz konusu olabilir:</p>
<p align="left">1. Şirket tasfiye ediliyor ise,</p>
<p align="left">2. Şirketin mülk satışından elde edilen gelirleri dahil şirket aktifleri borçları kapatmak için yeterli değil ise.</p>
<p align="left">Rusya Federasyonu Medeni Kanununun 399. maddesi uyarınca alacaklı, borcu ortaklardan talep etmeden önce, asıl borçludan (şirketten) talep etmelidir. Vergi dairesinin vergi borçları ile ilgili ortaklardan bir talepte bulunması söz konusu mudur? RF Yüksek Arbitraj Mahkemesinin ve RF Yüksek Mahkemesinin 11 haziran 1999 tarihli Genel Kurulunun N 41/9 Kararının 15. maddesi uyarınca, vergi borçlarının talebi sadece medeni kanun uyarınca müteselsil sorumluluk atfedilmesi durumunda mümkündür.</p>
<p align="left">RF VK 49. maddesi uyarınca şirket ortaklarına müteselsil sorumluluk öngörülmüştür ancak bu sorumluluğun ortaklara yansıtılma şartları ve prosedürü medeni kanunda ele alınmıştır. RF VK 49. maddesinin 2. bendi uyarınca şirket ortakları sadece onların eylem veya eylemsizliğinden dolayı şirket iflas etmiş ise müteselsil sorumluluk taşır. Özetleyecek olursak şirket ortaklarının şirketin vergi borçlarından dolayı sorumluluk taşıması için aşağıdaki şartların gerçekleşmesi gerekir:</p>
<p align="left">-  iflas sonucu şirket tasfiye ediliyorsa,</p>
<p align="left">-   şirketin vergi borçlarını kapatmak için şirket aktifleri yetersizse,</p>
<p align="left">-   şirketin iflasının ortakların eylemlerinden veya eylemsizliğinden kaynaklandığının tespit edilmesi halinde.</p>
<p align="left">Şartlardan birisinin olmaması vergi dairesinin ortaklardan vergi borçlarını talep etmesini imkansız kılmaktadır.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><b>Pay devirleri</b></p>
<p>Limited şirketler kanunu md:21 uyarınca ortak kendi payını diğer ortaklara satabilir. Bu satış için diğer ortakların izni gerekmez. Eğer tüzükte aksine bir hüküm yoksa şirket payının 3.kişilere satışı mümkündür.</p>
<p>Yine tüzükte aksine bir hüküm yoksa (Ltd. Şirketler kanunu md:21/4.fıkra) şirket ortakları payın satışında öncelikli satın alma hakkına sahiptirler. Eğer şirket ortakları öncelikli satın alma hakkından faydalanmak istemiyorlarsa şirket payı 3.kişilere satılabilir. Eğer tüzükle payların 3. kişilere satışı yasaklanmışsa (Ltd. Şirketler kanunu md:23/2.fıkra) ve bu durumda diğer ortaklar ayrılan ortağın payını satın almak istemiyorlarsa, şirket satılan bu payı kendisi almak zorundadır.</p>
<p>Ancak payların 3. kişilere satış yasağı payların 3. kişilere devredilemeyeceği anlamına gelmez. Pay satış işlemi yerine hibe, karşılıksız devir gibi sözleşmeler ile paylar 3. taraflara devir edilebilmektedir. Bu durumda 3. taraflara pay satışının kanun dışı kabul edilebilmesi için açılan davalarda mahkeme kararları genelde ortakların aleyhinedir. Bunun ana sebebi ise Rusya Federasyonu&#8217;ndaki mahkemeler her bir işlemin sahte olup olmadığını inceler, birden fazla işlemin olması halinde, işlemlerin toplamına bakarak yorum yapmaz (hibe sözleşmesi öncesi veya sonrasındaki taraflar arasındaki diğer işlemlerin toplamına) (28 Nisan 2008 tarihli N A56-33842/2006 Kuzey-batı Arbitraj mahkemesinin kararı).</p>
<p><b>1.4. ŞİRKET KURULUŞLARI</b></p>
<p>Rusya Fed.da tüzel kişilerin ve özel teşebbüslerin registre (sicil) düzeni 08.08.2001 tarih N 129-03 sayılı Federal Kanunla düzenlenir.</p>
<p>Rusya Fed.da tüzel kişilerin ve özel teşebbüslerin registre işlemlerini, kurulacak işletmelerin veya registre olmak isteyen özel teşebbüslerin bulundukları yerlerdeki vergi organları yapar.</p>
<p>Şirket kuruluş işlemi için vergi organları devlet harcı tahsil ederler. Şirket registresi, şirket registresi için gerekli bütün evrakların toplandığı ve ilgili vergi dairesine ulaştırıldığı günden sonra 5 iş günü içinde gerçekleşir.</p>
<p>Şirket kuruluşu için aşağıdaki belgelere ihtiyaç duyulur:</p>
<p>1)            Noter tarafından onaylanmış şirket kurma başvurusu</p>
<p>2)            Rusya Federasyonu&#8217;nda şirket kurma kararı</p>
<p>3)            Kurulacak şirketin kuruluş evrakları (Tüzük, protokol, karar)</p>
<p>4)            Kurucu ortağın yabancı tüzel kişi olması halinde, söz konusu tüzel kişinin yerleşik olduğu ülkenin kanunlarına göre tüzel kişi olduğunu kanıtlayan resmi evraklar (Ticaret sicil gazetesi, vergi sicil no&#8217;su, sanayi ve ticaret odasına kayıtlı olduğuna dair belge)</p>
<p>5)            Kurucu ortağın şahıs olması halinde pasaport (noter onaylı pasaport tercümesi)</p>
<p>6)            Devlet harcının ödendiğine dair belge.</p>
<p>Kanunun md:9 göre, kurucu ortağın yabancı tüzel kişi olduğu durumda, tüzel kişilerin registresi sırasında Rus noter tarafından onaylanacak şirket kurma başvurusunu söz konusu yabancı tüzel kişinin Genel Müdürü veyahut ta aynı pozisyonda görev alan kişisi imzalamak zorundadır.</p>
<p>Şirket kurulduktan sonra ilgili sosyal sigorta fon&#8217;undan, zorunlu sağlık sigortası fon&#8217;undan, emeklilik fon&#8217;undan ve istatistik dairesinden kayıt belgeleri alınmak zorundadır.</p>
<p>Şirketin banka hesabı açıldıktan sonra hesap açılış bilgileri 7 işgünü içinde vergi dairesine ulaştırılmalıdır aksi halde 5000 Ruble ceza kesilir.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/rusyada-sirket-kurma.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TÜRKMENİSTAN’DA ŞİRKET KURMA</title>
		<link>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/turkmenistanda-sirket-kurma.html</link>
		<comments>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/turkmenistanda-sirket-kurma.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jan 2013 13:53:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>yurtdisimalidanismanlik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/?p=272</guid>
		<description><![CDATA[YABANCI ORTAK ŞİRKETİN TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ. (SP) Bir ortaklık kurulması vasıtasıyla, Türkmenistan ekonomisine yatırım yapacak olan yabancı Yatırımcı, Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na aşağıda [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><b>YABANCI ORTAK ŞİRKETİN TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ. (SP) </b></p>
<p>Bir ortaklık kurulması vasıtasıyla, Türkmenistan ekonomisine yatırım yapacak olan yabancı Yatırımcı, Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na aşağıda yer alan belgeleri sunacak.</p>
<p>1- Türkmenistan’da şirket kurmak istediğine dair dilekçe;</p>
<p>2- Kurulacak ortak şirketin Türkmenistan’da faaliyetlerinin amacını açıklayan ve kurucuların onun faaliyet konusundaki gerekli kısa bilgileri de kapsayan yazılı dilekçe. (Rusça ve Türkmence)</p>
<p>3- Şirketin hukuki adresini, Velayet veya (Aşkabat) Belediye Başkanlığı tarafından tespitini gösteren yazı.</p>
<p>4- Kurucular tarafından onaylanan Protokol.</p>
<p>5- Kurucular toplantısı ile onaylanmış Kurucu Anlaşması (2 nüsha, Rusça ve Türkmence).</p>
<p>6- Yeni kurulan ortaklığın, Kurucular toplantısı ile onaylanmış Tüzüğ’ü (2 nüsha, Rusça ve Türkmence).</p>
<p>7- Üretim yapan (yani, hammade işletmesi, mal ve ürün çıkarılması, inşaat v.b.) kurumlar için, faaliyet alanlarını ve mali kaynaklarını açıklayan, kurucular tarafından onaylanmış İş planı.</p>
<p>8- Mevcüt düzen uyarınca tanzim edilmiş Vekaletname. (Eğer kayıt için belgeler kurucu tarafından sunulmuyorsa)</p>
<p>9- Şirketin Türkmenistan yöneticinin Anketi (3&#215;4 ölçekli fotograf)</p>
<p>10-Yabancı şirketin Tüzüğü’nün kopyası. Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dışişleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p>11-Yabancı şirketin, ülkesindeki tescil makamları tarafından verilmiş Resmi Tescil Belgesi (orijinal). Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dışişleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p>12-Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu (orijinal).</p>
<p>13-Şirketin Tüzüğünde beyan edilen kurucu fonunun %50-sinin yatırıldığına dair tastik belgesi.</p>
<p>14-Tescil tahsil makbuzu.</p>
<p><i>Belgeler yatırımcının devlet dilinde hazırlanmış olup ve orijinalleri (FAX ile gönderilen kabul edilmez), mühürlenmiş şekilde sunulacak. Belgeler Türkmence ve Rusça’ya tercümesini gerçekleştiren makam tarafından çeviri metni tasdik edilecek.)</i></p>
<p><b>Ayrıca, Ortak şirketin kurulmasına katılan Türkmen tarafı, aşağıda belirtelen belgeleri sunacak.</b></p>
<p>1. Tüzük (Tüzel kişiler için geçerli)</p>
<p>2. Eğer ortak taraf Devlet İdaresi ise Türkmenistan Bakanlar Kurulundan İzin</p>
<p>3. Devlet Sicil Belgesinin kopyası veya kodların verilmesi hakkındaki mesaj yazısı. (EGRYUL ).</p>
<p>4. Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu (orijinal).</p>
<p>5. Türkmenistan vatandaşları için: Kurucunun pasaport bilgileri.</p>
<p>Üretici kuruluşların tescili için-2000 ABD Doları</p>
<p>Faaliyetleri üretimle alakalı olmayan kuruluşlar için-3000ABD Doları.</p>
<p><i>Bahsi geçen meblağ, Türkmenistan Merkez Bankası’ndaki Bankalararası Döviz Borsası’nın 001070628 No’lu hesabına yatıracaktır. Banka Kodu 390101101’dir.</i></p>
<p><b>YABANCI ÖZEL ŞİRKETİN TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ</b></p>
<p>(Yabancı özel kişiler)</p>
<p>Bir yabancı özel şirket kurulması vasıtasıyla, Türkmenistan ekonomisine yatırım yapacak olan yabancı Yatırımcı, Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na aşağıda yer alan belgeleri sunacak.</p>
<p>1. Türkmenistan’da şirket kurmak istediğine dair dilekçe.</p>
<p>2. Kurulacak özel şirketin Türkmenistan’da faaliyetlerinin amacını açıklayan ve kurucuların onun faaliyet konusundaki gerekli kısa bilgileri de kapsayan yazılı dilekçe. (Rusça ve Türkmence)</p>
<p>3. Şirketin adını gösteren belge.</p>
<p>4. Açılış hakkında kurucunun kararı.</p>
<p>5. Şirketin hukuki adresinin Velayet veya (Aşkabat) Belediye Başkanlığı tarafından tespitini gösteren yazı.</p>
<p>6. Yabancı şirketinin yöneticisi tarafından onaylanmış Yeni Kurulan Şirketin Ana Savaları &#8211; Tüzüğ’ü (2 nüsha, Rusça ve Türkmence).</p>
<p>7. Üretim yapan (yani, hammade işletmesi, mal ve ürün çıkarılması, inşaat v.b.) kurumlar için, faaliyet alanlarını ve mali kaynaklarını açıklayan, kurucu tarafından onaylanmış İş planı.</p>
<p>8. Mevcüt düzen uyarınca tanzim edilmiş Vekaletname. (Eğer kayıt için belgeler kurucu tarafından sunulmuyorsa)</p>
<p>9. Şirketin Türkmenistan yöneticinin Anketi (3&#215;4 ölçekli fotograf)</p>
<p>10. Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu (orijinal).</p>
<p>11. Kurucunun pasaport bilgileri.</p>
<p>12. Şirketin Tüzüğünde beyan edilen kurucu fonunun %50-sinin yatırıldığına dair tastik belgesi.</p>
<p>13. Tescil tahsil makbuzu.</p>
<p><i>Belgeler yatırımcının devlet dilinde hazırlanmış olup ve orijinalleri (FAX ile gönderilen kabul edilmez), mühürlenmiş şekilde sunulacak. Belgeler Türkmence ve Rusça’ya tercümesini gerçekleştiren makam tarafından çeviri metni tasdik edilecek.</i></p>
<p>Üretici kuruluşların tescili için-2000 ABD Doları</p>
<p>Faaliyetleri üretimle alakalı olmayan kuruluşlar için-3000ABD Doları.</p>
<p>Bahsi geçen meblağ, Türkmenistan Merkez Bankası’ndaki Bankalararası Döviz Borsası’nın 001070628 No’lu hesabına yatıracaktır. Banka Kodu 390101101’dir.</p>
<p>Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na sunulacak belge kopyaları, mevcut düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p><b>YABANCI ANONİM ŞİRKETİN</b></p>
<p><b>TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN</b></p>
<p><b>LİSTESİ</b></p>
<p>Bir anonim şirketin kurulması vasıtasıyla, Türkmenistan ekonomisine yatırım yapacak olan yabancı Yatırımcı, Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na aşağıda yer alan belgeleri sunacak.</p>
<p>1. Türkmenistan’da şirket kurmak istediğine dair dilekçe.</p>
<p>2. Kurulacak anonim şirketin Türkmenistan’da faaliyetlerinin amacını açıklayan ve kurucuların onun faaliyet konusundaki gerekli kısa bilgileri de kapsayan yazılı dilekçe. (Rusça ve Türkmence)</p>
<p>3. Şirketin adını gösteren belge.</p>
<p>4. Şirketin hukuki adresini, Velayet veya (Aşkabat) Belediye Başkanlığı tarafından tespitini gösteren yazı.</p>
<p>5. Kurucular tarafından onaylanan Protokol.</p>
<p>6. Kurucuları toplantısı ile onaylanmış Kurucu Anlaşması (2 nüsha, Rusça ve Türkmence).</p>
<p>7. Yeni kurulan ortaklığın, Kurucular toplantısı Protokolü ile onaylanmış Tüzüğ’ü (2 nüsha, Rusça ve Türkmence).</p>
<p>8. Üretim yapan (yani, hammade işletmesi, mal ve ürün çıkarılması, inşaat v.b.) kurumlar için, faaliyet alanlarını ve mali kaynaklarını açıklayan, kurucular tarafından onaylanmış İş planı.</p>
<p>9. Mevcüt düzen uyarınca tanzim edilmiş Vekaletname. (Eğer kayıt için belgeler kurucu tarafından sunulmuyorsa)</p>
<p>10.Şirketin Türkmenistan’daki yöneticinin Anketi (3&#215;4 ölçekli fotograf)</p>
<p>11.Yabancı şirketin Tüzüğü’nün kopyası. Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dışişleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p>12.Yabancı şirketin, ülkesindeki tescil makamları tarafından verilmiş Resmi Tescil Belgesi (orijinal). Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dışişleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p>13.Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu (orijinal).</p>
<p>14.Şirketin tüzüğünde beyan edilen kurucu fonunun %50-sinin yatırıldığına dair tastik belgesi.</p>
<p>15.Tescil tahsil makbuzu.</p>
<p><b>ÖZEL KİŞİ KURUCULAR TARAFINDAN SUNULACAK EVRAKLAR</b></p>
<p>I- Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu (orijinal).</p>
<p>II- Kurucunun pasaport bilgileri.</p>
<p>Üretici kuruluşların tescili için-2000 ABD Doları</p>
<p>Faaliyetleri üretimle alakalı olmayan kuruluşlar için-3000ABD Doları.</p>
<p>Bahsi geçen meblağ, Türkmenistan Merkez Bankası’ndaki Bankalararası Döviz Borsası’nın 001070628 No’lu hesabına yatıracaktır. Banka Kodu 390101101’dir.</p>
<p><i>Belgeler yatırımcının devlet dilinde hazırlanmış olup ve orijinalleri (FAX ile gönderilen kabul edilmez), mühürlenmiş şekilde sunulacak. Belgeleri Türkmence ve Rusça’ya tercümesini gerçekleştiren makam tarafından çeviri metni tasdik edilecek.</i></p>
<p>Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na sunulacak belge kopyaları, mevcut düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p><b>TÜRKMENİSTAN’DA YABANCI TEMSILCILIKLERIN VE ŞUBELERIN AKREDITE SÜRESININ UZATILMASINDA İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ</b></p>
<p><b> </b></p>
<p>1. Şirket Genel Merkezi tarafınca yazılmış akredite süresinin uzatılmasına ilişkin dilekçe (bitmesıne en az 1 ay önce).</p>
<p>2. Devlet Tescil Belgesi veya kodların verilmesi hakkındaki mesaj yazısı. (EGRYUL orijinal).</p>
<p>3. Temsilcilik (şube) müdürüne verilmiş vekaletname;</p>
<p>4. Temsilciliğin (şube) Türkmenistan’da 2 sene içerisinde gerçekleştirdiği faaliyet raporu.</p>
<p>5. Bankadan belge.</p>
<p>6. Akkredite süresini uzattırmak için ödenmiş tahsil makbuzu (alıcı: Türkmenistan Merkez Bankası Bankalar arası Döviz Borsası 001735028 NO-lu döviz hesabı; Banka kodu 390101101; Vergi kodu 101161002604 1.560 ABD $ ödenecektir);</p>
<p>7. Türkmenistan temsilcinin Anket’i (3&#215;4 ölçekli fotoğraf), pasaport ve emeklilik cüzdanının fotokopileri.</p>
<p>8. Belediye tarafında hukuki adresini onaylayan belge.</p>
<p>9. Kadro Sayısı (Soyadı, ismi, baba adı, pasaport bilgileri, görevi, ikametgah adresi.</p>
<p>10. Vergi daireden belge.</p>
<p><b>DEVLET TESCİL BELGESİNİN UZATILAMASINDA<br />
İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ </b></p>
<p>1. Dilekçe;</p>
<p>2. EGRYUL Devlet Tescil Belgesinin orjinali, MWES (Dış Ekonomi Bakanlığı tarafından verilmiş belge) ve Tüzüğ’ü (A.Ş. ve LTD şirketi ise Kurucu Anlaşması)</p>
<p>3. Türkmenistan’da akredite olduğundan bu yana faaliyet raporu.</p>
<p>4. Türkmenistan temsilcinin Anket’i (3&#215;4 ölçekli fotoğraf), pasaport ve emeklilik cüzdanının fotokopileri.</p>
<p>5. Vergi Daireden belge</p>
<p>6. Belediyenin hukuki adresini onaylayan belge</p>
<p>7. Kadro Sayısı (Soyadı, ismi, baba adı, pasaport bilgileri, görevi, ikametgah adresi.</p>
<p>8. Sendika’dan belge.</p>
<p>9. Ödeme makbuzu (alıcı: Türkmenistan Merkez Bankası Bankalar arası Döviz Borsası 570802 NO-lu hesabı; Banka kodu 390101101; Vergi kodu 101161002622; EGRYUL tarafınca verilmiş açıklamayı uzatmak için 1.560.000 manat ödenecekt;</p>
<p>10. Kuruluş fonunun yatırıldığını tasdik eden belge;</p>
<p>11. Lisans kopyaları;</p>
<p>Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na sunulacak belge kopyaları, mevcut düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p><b>ŞIRKETI GÜNCELLEŞTIRMEK İÇIN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ<br />
(Yabancı Yatırımlar Ajansın’dan Kayıdını yenilemedik Şirketler İçin)</b></p>
<p>1. Dilekçe;<br />
2. EGRPO ( Şirketlerin veya İdarelerin Devlet Sicil Belgesi) ve MWES (Dış Ekonomi Bakanlığı tarafından verilmiş belge) ve Tüzük’ün kopyaları (A.Ş. ve LTD şirketler için · Kuruluş anlaşması);<br />
3. Şirketrin akredite olduğundan bu yana faaliyet raporu. (belirlenmiş formatta hazırlanacak);<br />
4. Şirket temsilcinin Anket’i (3&#215;4 ölçekli fotoğraf ), pasaport ve emeklilik cüzdanının kopyaları.<br />
5. Bankadan belge;<br />
6. Vergi daireden belge;<br />
7. Güncelleştirilen Tüzük, 2 nüsha<br />
8. Belediyenin hukuki adresini onaylayan belge<br />
9. Kadro Sayısı (Soyadı, ismi, baba adı, pasaport bilgileri, görevi, ikametgah adresi.<br />
10. Yeniden kayıt olduğuna dair 750$ ödeme makbuzu. Alıcı: Türkmenistan Merkezi Bankası No-001735028 hesabı; Banka kodu 390101101; Vergi kodu 101161002622;<br />
11. Kurucuların yeniden kayıda geçiş kararı;<br />
12. Lisans kopyaları;</p>
<p>Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na sunulacak belge kopyaları, mevcut düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p><b>YABANCI ÖZEL MAĞAZALAR, RESTORANLAR, TICARET NOKTALARI, LOKANTALAR VE DIĞER BIRIMLERIN TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ</b></p>
<p>1. Dilekçe;<br />
2. Belediyenin hukuki adresini onaylayan belge<br />
3. Mağaza (restoran ve v.s.) nizamnamesi;<br />
4. Şirketin devlet tescil belgesinin kopyası;<br />
5. Kurucu Anlaşmasının kopyası;<br />
6. Bankadan belge;<br />
7. Tescil edilecek tesisisin veya kurumun durumu ve donatımları ile ilgili Şehir ticaret daireden belge;<br />
8. Yönetici anketi;<br />
9. Ödeme makbuzu</p>
<p>Tüzel kişiler de anılan şirket birimlerini açmak isterse, yabancı şirketin resmi tescili için istenilen belgelerle beraber Yabancı Yatırım Ajansı’na sunacak.</p>
<p>Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na sunulacak belge kopyaları, mevcut düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p><b>YABANCI ŞUBELERİN TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN<br />
İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ </b><br />
Türkmenistan’da ŞUBESİNİ açacak olan yabancı Yatırımcı, Türkmenistan Devletbaşkanlığı büyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansına”, aşağıda yer alan belgeleri sunacaktır.</p>
<p>1. Türkmenistan’da şube açmak istediklerine dair dilekçe.<br />
2.Açılacak subenin Türkmenistan’da faaliyetlerinin amacını açıklayan ve kurucuların onun faaliyet konusundaki gerekli kısa bilgileri de kapsayan yazılı dilekçe. (Rusça ve Türkmence)<br />
3. Türkmenistan’da şube açma kararı.<br />
4. Şubenin hukuki adresinin, Vilayet (Aşkabat) Belediye Başkanlığı tarafından tespitini gösteren yazı.<br />
5.Yabanci şirketin kurucuları veya yöneticisi ile onaylanmış şube nizamnamesi. (2 nüsha, Rusça ve Türkmence).<br />
6.Yabancı Yatırım Ajansının yatırım projesi ile ilgili Ekonomik amaca uygunluğu hakkında verdiği rapor·Şube kurmak projesi öncesinden Yabancı Yatırımlar Ajansına sunulacak.<br />
7. Mevcut düzen uyarınca tanzim edilmiş Vekaletname.<br />
8. Şirket temsilcinin Anket’i (3&#215;4 ölçekli fotoğraf )<br />
9.Yabancı şirketin, Tüzüğü’nün fotokopisi. Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dış İşleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.<br />
10.Yabancı şirketin, ülkesindeki tescil makamları tarafından verilmiş Resmi Tescil Belgesi (orijinal).bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dış İşleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.<br />
11.Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu(orijinal).<br />
12. Devlet tescil makbuzu</p>
<p>Belgelerin, yatırımcı tarafından devlet dilinde hazırlanmış olması gerekmekte olup ve orijinalleri (FAX ile gönderilen kabul edilmez), mühürlenmiş şekilde sunulacak. Belgeler,Türkmence ve Rusça’ya tercümesini gerçekleştiren makam tarafından tasdik edilmesi gerekir.</p>
<p>Yabancı şirketlerin şubelerinin, Türkmenistan’ın mevcut mevzuatı gereğince, iki yıllık müddet için açılıp daha sonra bu süreyi uzatma hakkına sahiplerdir.<br />
Yabancı şirketlerin şubelerinin tescili için -3000 ABD Doları, tescil süresini uzatılması için ise 1500 ABD Doları ödenmelidir.<br />
Bahsi geçen meblağ, Türkmenistan Merkez Bankası’ndaki Bankalararası Döviz Borsası’nın 001070628 No’lu hesabına yatıracaktır. Banka Kodu 390101101’dir.<br />
Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansına” sunulacak belge kopyaları, mevcut düzen gereğince tasdik edilmelidir<br />
<b>YABANCI TEMSİLCİLİKLERİN TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN<br />
İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ</b></p>
<p>Türkmenistan’da temsilciliğini açacak olan yabancı Yatırımcı, Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansına”, aşağıda yer alan belgeleri sunacak.</p>
<p>1. Türkmenistan’da temsilcilik açmak istediklerine dair dilekçe.<br />
2. Açılacak temsilciklerin Türkmenistan’da faaliyetlerinin amacını açıklayan ve kurucuların onun faaliyet konusundaki gerekli kısa bilgileri de kapsayan yazılı dilekçe. (Rusça ve Türkmence)<br />
3. Temsilciliğin hukuki adresinin, Vilayet (Aşkabat) Belediye Başkanlığı tarafından tespitini gösteren yazı.<br />
4. Yabanci şirketin kurucuları veya yöneticisi ile onaylanmış temsilcilik nizamnamesi. (2 nüsha, rusça ve türkmençe).<br />
5. Mevcut düzen uyarınca tanzim edilmiş Vekaletname<br />
6. Şirket temsilcinin Anket’i (3&#215;4 ölçekli fotoğraf )<br />
7. Yabancı şirketin, Tüzüğü’nün fotokopisi. Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dış İşleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.<br />
8. Yabancı şirketin, ülkesindeki tescil makamları tarafından verilmiş Resmi Tescil Belgesi (orijinal). Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dış İşleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.<br />
9. Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu(orijinal).<br />
10. Devlet tescil makbuzu<br />
Belgelerin, yatırımcı tarafından devlet dilinde hazırlanmış olması gerekmekte olup ve orijinalleri (FAX ile gönderilen kabul edilmez), mühürlenmiş şekilde sunulacak. Belgeler,Türkmence ve Rusça’ya tercümesini gerçekleştiren makam tarafından tasdik edilmesi gerekir.<br />
Yabancı şirketlerin temsilcilikleri, Türkmenistan’ın mevcut mevzuatı gereğince, iki yıllık müddet için açılıp daha sonra bu süreyi uzatma hakkına sahioperdir.<br />
Yabancı şirketler temsilciliklerinin tescili için -3000 ABD Doları, tescil süresini uzatılması için ise 1500 ABD Doları ödenmelidir.</p>
<p>Bahsi geçen meblağ, Türkmenistan Merkez Bankası’ndaki Bankalararası Döviz Borsası’nın 001070628 No’lu hesabına yatıracaktır. Banka Kodu 390101101’dir.<br />
Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansına” sunulacak belge kopyaları, mevcut düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
<p><b>YABANCI ŞİRKETİN KURUCU BELGELERİNDE YAPILAN DEĞİŞİKLERİN TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ</b></p>
<p>1. Dilekçe;<br />
2. Şirketin kayıt belgesi, devlet sicili (EGRYUL), Tüzüğ’ü ve Kurucu Anlaşması;<br />
3. Kurucular toplantısının protokolü;<br />
4. Kurucular tarafından onaylanmış kurucu anlaşması. (2 nüsha Rusça ve Türkmence)<br />
5. Kurucular tarafından onaylanmış Tüzüğü. (2 nüsha Rusça ve Türkmence)<br />
6. Şirketin Türkmenistan’daki yöneticinin Anket’i (3&#215;4 ölçekli fotoğraf), pasaport fotokopisi.<br />
7. Yürürlükteki lisansları.<br />
8. Bankadan ve Vergi daireden belge;<br />
9. Şirketin gerçekleştirdiği faaliyet raporu;<br />
10. Kadro Sayısı (Soyadı, ismi, baba adı, pasaport bilgileri, görevi, ikametgah adresi.<br />
11. Sendika’dan belge;<br />
12. Belediye tarafından şirketin hukuki adresini onaylayan belge.<br />
13. Şirketin Tüzüğü’nde beyan edilen kurucu fonunun %50-sinin yatırıldığına dair belge;<br />
14. Yeniden kayıta alındığını gösterir tahsil makbuzu, 750 ABD $ ödenecek.<br />
15. Devir teslim tutanağı;<br />
16. Kurucular tarafından dilekçe.</p>
<p>Yabancı Özel Tarafından İstenilen Belgeler:</p>
<p>1. Yabancı özel yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu(orijinal).<br />
2. Yabancı özel yatırımcının pasaport bilgileri.</p>
<p>Yabancı Tüzel Tarafından İstenilen Belgeler:</p>
<p>1. Yabancı tüzel yatırımcının, Tüzüğü’nün fotokopisi. Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dış İşleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.<br />
2. Yabancı tüzel yatırımcının, ülkesindeki tescil makamları tarafından verilmiş Resmi Sicil Belgesi (orijinal). Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dış İşleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.<br />
3. Yabancı tüzel yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu(orijinal).<br />
<b>YABANCI TEMSİLCİLİKLERİN VE ŞUBELERİN KURUCU BELGELERİNDE YAPILAN DEĞİŞİKLERİN TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ</b><br />
1. Dilekçe;<br />
2. Şirketin kayıt belgesi, devlet sicili (EGRYUL), Tüzüğ’ü ve Kurucu Anlaşması; (Temsilcilikler Ve Şubeler İçin)<br />
3. Temsilcinin Anket’i, pasaport ve emeklilik kitapçığının fotokopiler.<br />
4. Bankadan ve Vergi daireden belge.<br />
5. Kurucular veya kurucu tarafından onaylanmış kurucular toplantısının protokolü;<br />
6. Tüzüğe ve kurucu anlaşmasına ilaveler ve değişikler (Nizamnameleri Temsilcilik ve şubeler için)<br />
7. Belediye tarafından temsilciliğin hukuki adresini onaylayan belge.<br />
8. Kadro Sayısı (Soyadı, ismi, baba adı, pasaport bilgileri, görevi, ikametgah adresi.<br />
9. Sendika’dan belge;<br />
10. Yeniden kayıta alındığını gösterir tahsil makbuzu (alıcı: Türkmenistan Merkez Bankası Bankalar arası Döviz Borsası 572101 NO-lu hesabı; Banka kodu 390101101; Vergi kodu 101161002604 25 000 manat ödenecektir);<br />
11. Türkmenistan”da temsilciliğin akkredite olduğundan bu yana yaptığı gerçekleştirdiği faaliyet raporu.(belirlenmiş formtta hazırlanacak.)</p>
<p><b>ŞİRKETLERİN VEYA İDARELERİN DEVLET TESCİLİNDEN ÇIKARILMASI<br />
İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ</b><br />
1. Kurucular (kurucu) tarafından yazılmış dilekçe.<br />
2. Kurucular tarafından onaylanmış ilga protokolü.<br />
3. Devlet Sicil Belgesi, Türkmenistan Dış ekonomi ilişkiler katılımcısı belgesi, Nizamname, Tüzükğün örijinalleri (A.Ş. ve Ltd. şirketler için Kurucu Anlaşması)<br />
4. İlga kararı<br />
5. İlga bilançosu<br />
6. Basında yayınladığı tasdikname<br />
7. Vergi daireden belge (bütçeye borcu bulunmadığı hk.)<br />
8. Bankaya ve üçüncü şahıslara borcu olmadığına dair belge<br />
9. Vergi Daireden ilga kararı<br />
10. Mali teftiş.<br />
<b>YABANCI DÖNER SERMAYELİ ŞİRKETİN<br />
TÜRKMENİSTAN’DA RESMİ TESCİLİ İÇİN İSTENİLEN BELGELERİN LİSTESİ</b></p>
<p>Bir döner sermayeli şirketin kurulabilmesi için , Türkmenistan ekonomisine yatırım yapacak olan yabancı Yatırımcı, Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansı” na aşağıda yer alan belgeleri sunacak.</p>
<p>1. Türkmenistan’da şirket kurmak istediğine dair dilekçe.<br />
2. Açılacak döner sermayeli şirketin Türkmenistan’da faaliyetlerinin amacını açıklayan ve kurucuların onun faaliyet konusundaki gerekli kısa bilgileri de kapsayan yazılı dilekçe. (Rusça ve Türkmence)<br />
3. Şirketin adını gösteren belge.<br />
4. Şirketin hukuki adresini, Velayet veya (Aşkabat) Belediye Başkanlığı tarafından tespitini gösteren yazı.<br />
5. Kurucular tarafından onaylanan Protokol.<br />
6. Kurucuları toplantısı Protokolü ile onaylanmış Kurucu Anlaşması (2 nüsha, Rusça ve Türkmence).<br />
7. Kurucular toplantısı ile onaylanmış Tüzüğ’ü (2 nüsha, Rusça ve Türkmence).<br />
8. Üretim yapan (yani, hammade işletmesi, mal ve ürün çıkarılması, inşaat v.b.) kurumlar için, faaliyet alanlarını ve mali kaynaklarını açıklayan, kurucular tarafından onaylanmış İş planı.<br />
9. Mevcüt düzen uyarınca tanzim edilmiş Vekaletname.<br />
10. Şirketin Türkmenistan yöneticinin Anketi (3&#215;4 ölçekli fotograf)<br />
11. Yabancı şirketin Tüzüğü’nün kopyası. Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dışişleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.<br />
12. Yabancı yatırımcının, ülkesindeki tescil makamları tarafından verilmiş Resmi Sicil Belgesi (orijinal). Bahsedilen belge, yurt dışında bulunan Türkmenistan Konsoloslukları veya Türkmenistan Dışişleri Bakanlığı tarafından, mevcüt düzen gereğince tasdik edilmelidir.<br />
13. Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu (orijinal).<br />
14. Şirketin tüzüğünde beyan edilen kurucu fonunun %50-sinin yatırıldığına dair tastik belgesi.<br />
15. Tescil tahsil makbuzu.</p>
<p><b>ÖZEL KİŞİ KURUCULAR TARAFINDAN SUNULACAK EVRAKLAR</p>
<p></b>I- Yabancı yatırımcının mali statüsü hakkındaki belge-banka referans mektubu (orijinal).<br />
II- Kurucunun pasaport bilgileri.</p>
<p>Üretici kuruluşların tescili için-2000 ABD Doları<br />
Faaliyetleri üretimle alakalı olmayan kuruluşlar için-3000ABD Doları.</p>
<p>Bahsi geçen meblağ, Türkmenistan Merkez Bankası’ndaki Bankalararası Döviz Borsası’nın 001070628 No’lu hesabına yatıracaktır. Banka Kodu 390101101’dir.</p>
<p>Belgelerin, yatırımcı tarafından devlet dilinde hazırlanmış olması gerekmekte olup ve orijinalleri (FAX ile gönderilen kabul edilmez), mühürlenmiş şekilde sunulacak. Belgeler,Türkmence ve Rusça’ya tercümesini gerçekleştiren makam tarafından tasdik edilmesi gerekir.</p>
<p>Türkmenistan Devletbaşkanlığı bünyesindeki “Yabancı Yatırımlar Ajansına” sunulacak belge kopyaları, mevcut düzen gereğince tasdik edilmelidir.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yurtdisimalidanismanlik.com/turkmenistanda-sirket-kurma.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
